Господин метелей (СИ) - Лакомка Ната
Мое имя!..
Мне стало жарко даже на морозе. Призвав на помощь все свое самообладание, я ответила:
— Вряд ли это хорошее место для знакомства, господин де Шанкло. Прошу простить, но…
Но в этот вечер мне решительно не везло. Раздались смех и звонкие голоса, и три девушки в наброшенных на плечи шубах и тонких козьих шалях пробежали мимо фонтана, жалуясь на мороз. Они бы не заметили нас, но одна из них оглянулась и громко хлопнула в ладоши, словно необыкновенно обрадовавшись встрече. Я уткнулась лицом в гриву Сияваршану, надеясь, что она пройдет мимо. Потому что это была Эрна — прекрасная возлюбленная Близара, и она меня узнала.
— Но что? — спросил Оливер де Шанкло. — Вы не ответили… Что случилось?
— Кого я вижу! — раздался голос Эрны совсем близко. — Какая приятная и удивительная встреча!
— Вы знакомы? — спросил у нее молодой человек.
— Конечно, мы знакомы, — подтвердила колдунья и засмеялась: — Эй, Бефана Антонелли! Вы не хотите поздороваться? Как-то невежливо обниматься с конем, если с вами разговаривают, — говорила она вроде бы и учтиво, но издевка чувствовалась в каждом слове.
Усилием воли я заставила себя повернуться и встала лицом к лицу с Эрной и ее спутницами.
Подруги колдуньи сразу встрепенулись и уставились на меня, предчувствуя развлечение. Один лишь Оливер де Шанкло не понял насмешки, поклонился девушкам, приветствуя их, а потом с улыбкой посмотрел на меня.
Боже, дамы были разнаряжены, как принцессы! И даже моя бархатная шуба смотрелась жалко по сравнению с их туалетами. А уж о беличьей шапке и говорить не стоило. Девушек защищали от мороза тонкие белые шали, и такие головные уборы позволяли не повредить прическу. Они были красивы, легки, и мне оставалось лишь завистливо вздохнуть.
— Бефана Антонелли? — переспросил — де Шанкло. — Никогда не слышал этого имени. Вы прибыли из-за границы?
— Ну что вы, виконт, госпожа Антонелли наша с вами соотечественница, — разуверила его Эрна и прищурилась, посмотрев на меня. — Когда мы виделись с вами в прошлый раз, вы были на разносе — подносили булочки. Теперь вас повысили? Приставили охранять сани?
— Что? — виконт закрутил головой между нами. — Разносить булочки?..
— О! А вы не знали? — изумилась Эрна, хлопая ресницами. — О! Бефана Антонелли, а вы не сказали об этом? Что так? Постеснялись? — тут она окинула меня взглядом с ног до головы, и добавила: — Бархатная шуба? У меня была такая два года назад. Я отдала ее бабушке.
— Мне жаль вашу бабушку, — сказала я.
— Отчего же? — Эрна подтолкнула локтем подруг и подмигнула им. — Бабуле все равно сто лет в обед, ей неважно, что носить.
Девицы услужливо захихикали, презрительно посматривая на мою шубу, на сапоги и шапку.
— Жаль, что у нее такая жадная внучка, — ответила я ей в тон. — Была бы жива моя бабушка, я не пожалела бы для нее соболиной шубы.
Эрна не перестала улыбаться, но глаза стали холодными, как ножи. Я встретила ее взгляд без трепета, хотя сердце боязливо подрагивало. Что за жизнь началась у меня? Одни колдуны и колдуньи вокруг. И если один не заморозит, то вторая… устроит какую-нибудь колдовскую пакость.
— У вас денег-то хватит на такой подарок, дорогая Бефана? — не осталась в долгу Эрна. — Едва ли вы сможете заработать столько серебра. Даже если будете очень стараться.
Теперь даже виконт понял, в какой лес идет разговор.
— Послушайте, госпожа Зоммерштайн! — воскликнул он звенящим голосом, обращаясь к Эрне. — Вы уже переходите все границы! Разве это достойно девицы вашего рода и положения?!
— Что-то я не поняла вас, виконт, — сказала Эрна холодно, и ее подруги прекратили глупо хихикать. — Вы решили указать мне на недостойность поведения? Мне?
Ничего хорошего ее слова, да и самый ее вид, не предвещали, но виконт не отступил.
— Всем прекрасно известно, кто вы, госпожа Зоммерштайн, — ответил он, встав передо мной, — и я знаю, кто вы. Но сегодня я вижу перед собой не просвещенную женщину из свиты королевы, а спесивую мещанку! Вам должно быть стыдно!
Спутницы Эрны ахнули, а сама Эрна так высокомерно вскинула подбородок, что я перепугалась до дрожи в коленях — вот сейчас она возьмет и превратит этого молодого человека в лягушонка! Или заколдует, наслав болезнь!.. И кто сможет ей помешать? Станут ли вмешиваться в это призраки?..
Но колдунья вдруг улыбнулась — натянуто, явно пересилив себя, и взяла девушек под руки.
— Пойдемте, — сказала она, даже не взглянув на меня, — это не заслуживает внимания.
Девицы удалились, а виконт де Шанкло повернулся ко мне.
— Мне жаль, что вам пришлось это выслушать, — сказал он сочувственно. — Пусть даже вы и служанка…
— Я не служанка, — сказала я отрывисто.
— А… — он совсем запутался.
— Спасибо, что вступились за меня, но не стоило, — я теребила гриву Сияваршана, но он меланхолично пошевелил ушами и всхрапнул — как будто и в самом деле был обыкновенным конем.
— Вы о том, что не стоило злить ведьму? — спросил виконт и прыснул. — Но преврати она меня в лягушку, вы ведь не отказались бы расколдовать меня, Бефана Антонелли? Как в сказке — красавица расколдовала юношу поцелуем.
— Главное, чтобы она не превратила вас в жабу, — тут же ответила я, пытаясь скрыть улыбку, потому что оказалось забавным, что мы с виконтом подумали об одном и том же, — жабы — они противнее лягушек, если и целовать их ради благой цели, то лишь через тряпочку.
— Я согласен и на это, — ответил он галантно.
Говорить больше было не о чем, но Оливер де Шанкло не уходил, и я испытывала определенную неловкость, не зная, как от него избавиться. Нет, он был очень приятным молодым человеком и показал себя с хорошей стороны, вступившись за служанку, которой меня посчитал, но сейчас мне хотелось одного — поскорее вернуться в замок Близара и спрятаться там, как в норе. Посмотреть ледяные скульптуры было плохой идеей, очень плохой. Я поддалась соблазну — и поплатилась за это. Уже и имя мое прозвучало рядом с именем колдуна. Конечно, виконту и придворным дамам и дела нет до какой-то Антонелли из провинциального Любека, но мне от этого легче не стало.
— Всего доброго, господин де Шанкло, — сказала я как можно любезнее. — Еще раз благодарю и не смею вас задерживать.
— Но как же я могу вас оставить? — изумился он. — Я же обещал помочь отвести лошадей.
— Не беспокойтесь, я справлюсь и сама…
— А вдруг вас еще кто-нибудь попытается обидеть? — виконт взял лошадей под уздцы, нечаянно положив руку поверх моей. Он сразу же извинился, но я поспешила отступить и уронила рукавицу. — Пусть сегодня вечером я буду вашим рыцарем, — сказал молодой человек, поднимая рукавицу, отряхивая ее от снега и протягивая мне. — Вы ведь позволите, Бефана?
— Сегодня обойдемся без рыцарей, — раздался недовольный голос позади, и все мы — я, Оливер, Сияваршан и Велюто вздрогнули и оглянулись.
К нам подходил Близар, и его нахмуренные брови говорили не в пользу виконта де Шанкло.
21
— Что вы здесь делаете, Шанкло? — спросил Близар, проходя между мною и виконтом, и забирая у виконта поводья.
Впрочем, Оливер де Шанкло сам выпустил их и поклонился. Что касается Близара, он и не думал кланяться в ответ, и похлопал Сияваршана и Велюто по атласным мордам. Кони сразу же потянулись к нему, только что не виляя хвостами от радости, как собаки.
— Приветствую, магистр, — сказал виконт. — Девушке требовалась помощь, и я не мог пройти стороной.
— А вы уверены, что помощь требовалась? — спросил Близар, кивком указывая мне на сани.
Мне ничего не оставалось, как забраться в них.
Сани были узкими — в них могли уместиться лишь двое, сев рядышком, и когда Близар достал плеть и рукавицы из-под скамьи, виконт все понял.
— Так барышня с вами, — он посмотрел на Сиваршана и Велюто, — я болван, что сразу не сообразил. Простите, магистр. Конечно же, глупо предлагать свою помощь, чтобы укротить волшебных коней.
Похожие книги на "Господин метелей (СИ)", Лакомка Ната
Лакомка Ната читать все книги автора по порядку
Лакомка Ната - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.