Женаты по договору (СИ) - Серганова Татьяна
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87
— Не смущайся. Я вижу, что ты влюблена в моего сына.
«Соврать? А зачем? Я не боюсь её и своих чувств. Тем более, что это ненадолго. Любовь к Филиппу прошла, пройдет и эта. Надо лишь время и силы!»
— Неужели это так заметно?
— Иначе ты не стала бы так реагировать на обман. Любовь — великое чувство, Николетта, дар, который надо хранить и беречь. Но самую страшную боль может причинить лишь тот, кого мы любим. Будь Мейн-оир тебе безразличен, все было бы иначе.
Я кивнула, давая понять, что услышала её слова.
— Ты не переживай, дорогая, мой сын об этом не знает. Догадывается, надеется, но точно не знает. И это хорошо. Ему полезно понервничать.
— Допустим, вы правы, и я действительно люблю вашего сына, — осторожно произнесла я, — только допустим. Это все равно ничего не меняет. Он использовал меня и лгал.
— Ты сомневаешься в его чувствах, не так ли?
— У меня есть на то причины.
— Да-да, те самые секретные, — понимающе кивнула свекровь. — Я знаю своего сына, Николетта. Он любит тебя, иначе не стал бы лгать.
«Любит…»
Я мысленно произнесла это чувство, пытаясь понять, что ощущаю.
Ничего.
Не верю. И не хочу верить.
— Интересная у вас логика, Мэлоэ-аин, — грустно хмыкнула я, убирая влажные пряди за спину, — разве любовь может строиться на лжи? Мне казалось, что главное — это доверие. А вы говорите, что Мейнор лгал, потому что любит. Извините, но это неправильно.
— А кто сказал, что мой сын идеален? Все совершают ошибки. Но именно из-за своих чувств мой сын так боялся признаться тебе, тянул до последнего.
Нет, не убедила.
— Мейнор не любит меня, — упрямо повторила я.
— Любит.
— Если только из-за моего сходства с мамой, — слабо возразила я, уже сама не веря своим словам.
Это просто был предлог, повод, чтобы не согласиться.
— Мы это обсуждали, милая. Ты не похожа на Ариенн.
— Хорошо. Но Мейнор заключил этот союз лишь из-за одной очень важной вещи… получит её и все закончится.
— Именно поэтому вы не были близки? — вдруг спросила демонесса, пристально меня разглядывая.
Я сразу поняла, о чем она говорила и еще сильнее смутилась.
— Я… мы…
— Не спали вместе, — подсказала Мэлоэ-аин.
— Спали, — тут же парировала я.
Мы спали вместе, делили одну кровать на двоих. И только.
— Только спали.
— Не думаю, что это та тема для разговора, которую я бы хотела обсуждать с вами.
«Пресветлая, как же стыдно о таком говорить!»
— Повторяю еще раз, Николетта, не важно, что стало причиной вашего брака. Вы любите друг друга. Это дар, которым не стоит разбрасываться.
— И что дальше? — раздраженно фыркнула я, скрестив руки на груди. — Мне стоит все забыть и поверить ему? Будто ничего и не было? Этого вы хотите? Для этого сюда пришли? Думаете, что я поверю в его любовь и прощу.
Теперь пришла очередь свекрови фыркать.
— Вот еще. Нет, конечно.
— Нет? — удивилась я.
Честно говоря, я ждала совсем другого, но Мэлоэ-аин опять меня удивила.
— Конечно, нет. Разве я такое говорила? Прощать? Просто так? — она сморщилась. — Мейн-оир совершил ошибку. Во-первых, потому что солгал, во-вторых, потому что не рассказал правду, все больше утопая во лжи. Он должен понести наказание.
— Эм?
Слышать от свекрови подобное заявление было более, чем странно.
Разве она не должна быть на стороне дорогого сына, плетя против меня козни? Разве она не должна рассказывать какая я дура, что так резко реагирую на пустяк?
— Я не стану убеждать тебя в любви моего сына. Не стану уговаривать простить. Это должна делать не я, а Мейнор. Все в его руках. Я пришла сюда для другого.
— И для чего же?
— У тебя есть уникальный шанс проучить моего сына — воспользуйся им.
— С чего вы взяли, что я этого хочу? Хочу разговаривать с ним, видеть его, играть в эти игры? — резко спросила я и отвернулась.
— Николетта…
— Единственное, что мне сейчас хочется — тишины и покоя. Ни о какой мести я не думаю. Ни в каких играх участвовать не хочу. Тем более мстить.
— Это не месть. Подумай сама. Ты не веришь моему сыну. Так позволь ему доказать свои чувства. Пусть постарается и заслужит твое одобрение. Я так понимаю традиционного периода ухаживания у вас не было?
— Нет, — раздраженно отмахнулась я, уже сама не рада, что продолжаю этот разговор. — Я сама попросила его жениться на мне. Ой!
Я прижала пальцы к губам, испугано взглянув на демонессу.
«Тупица! Ничего в секрете удержать не можешь!»
— Моя ты радость. Совсем как я когда-то, — рассмеялась демонесса.
— Ч-что? — растерялась я.
— Я тоже просила своего будущего мужа жениться на мне.
— Вы?
Эта красивая, эффектная, статная демонесса?
— Я. Он решил снова отправиться на очередное сражение, спасать мир от завоеваний. Совсем как Мейн-оир. А я попросила его жениться на мне, дабы наш первенец родился в законном союзе.
— Кхм.
Кажется, я покраснела еще больше. По крайней мере, щеки защипали.
— Да, дорогая, мы с твоим свекром начали наши брачные отношения немного раньше самого союза, — рассмеялась Мэлоэ-аин.
— Вы не обязаны мне что-либо объяснять.
— Это никогда не было тайной. Кроме того, ты теперь член семьи.
— Ненадолго.
— Сомневаюсь, что мой сын тебя отпустит.
— Сомневаюсь, что ваш сын сможет меня удержать, — парировала я, с вызовом взглянув на свекровь.
Она одобрительно хмыкнула и продолжила:
— Позволь мне еще кое-что сказать, Николетта.
— Разве я могу вас остановить, — отозвалась я, слегка меняя положение.
Кажется, нога слегка онемела.
— Я знаю своего сына. Против воли он никогда бы не женился.
— Я сама его об этом попросила, — напомнила ей.
— Не убедила. Я его уже лет сорок об этом прошу, — возразила Мэлоэ-аин. — И как видишь, он не очень слушается.
— Ему нужна была та вещь…
— Если моему сыну что-то надо, Мейн-оир это получает. И жениться для этого совсем не обязательно. Поверь мне, Николетта. Мой сын — Повелитель Аргарайга. Кто и что может заставить его сделать что-то против воли?
— Но он же поехал в Лагарт как сопровождающий принца, скрывая свое истинное положение.
— Потому что сам этого захотел. Кроме того, ему стало скучно. Он сотню лет сражался, боролся, воевал, все время был в движении. Здесь в Аргарайге ему пришлось стать другим.
— К чему вы это говорите?
— Я думаю, он тебя любит.
— Не уверена, что это правда, — отозвалась я, покачав головой. — Хотя. Даже, если это и так, то что с того? Разве любовь может оправдать ложь? А что будет дальше? Он и дальше будет скрывать от меня все, прятать от правды, потому что так, по его мнению, лучше для меня?
Знаете, меня это не устраивает. Я не хочу быть игрушкой в руках вашего сына. Даже любимой игрушкой.
— Тогда позволь Мейн-оиру доказать, что все не так.
— А вы уверены, что он сам этого хочет? Что-то доказывать?
— Он же не идиот.
— Зря все это. Я была в храме Вилеса. Сегодня. И потребовала признания нашего союза недействительным.
Демонесса кивнула.
— Понимаю. Вполне ожидаемая реакция. Основания есть. И что сказал мой сын? Он же не согласился.
— Почти, — усмехнулась я. — Решил заключить пари.
— Пари на любовь! — тут же догадалась Мэлоэ-оин, одобрительно улыбнувшись. — Хорошая идея.
— Только я отказалась. Я уже сказала, что не хочу играть в игры. И вам меня не уговорить. Я знаю, чего вы хотите. Чтобы я поверила ему. Может еще и внуков с меня потребуете? — оскалилась я, поднимаясь и прохаживаясь по комнате.
— Скажи мне, а почему счастье с моим сыном воспринимается как наказание? Почему ваша любовь стала слабостью? И ответь себе на один вопрос. Почему ты не хочешь ему поверить? Из принципа?
— Вы ничего не знаете.
— Не знаю. Но не хочу, чтобы ты разрушила свою жизнь из-за обычного упрямства, — поднимаясь, произнесла демонесса. — Ни ты, ни мой сын не заслужили этого.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87
Похожие книги на "Женаты по договору (СИ)", Серганова Татьяна
Серганова Татьяна читать все книги автора по порядку
Серганова Татьяна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.