Только без глупостей! (СИ) - Хейди Лена
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 48
— Если сохранятся какие-нибудь остаточные симптомы болезни — дайте знать, и я отправлю к вам лучших альгардийских врачей, — пообещала девушка.
— Алисанна… — король по-отечески, с большим теплом обнял принцессу. — Нет слов, чтобы выразить мою благодарность. Я ваш вечный должник. И я верю, что вы позаботитесь о Лексиане — найдёте способ снять с него рабскую привязку.
— Обязательно! — твёрдо кивнула она.
Моя ж золотая…
— Ваше величество, — к нам осмелился подойти один из гвардейцев. — Что прикажете делать с зайцем и королевой?
Мы все, не сговариваясь, посмотрели через разбитое окно на улицу, где со счастливыми похрюкиваниями резвилась лысая дама в погрызенном платье.
Фонтан — газон — клумба — снова фонтан.
Видимо, кроль ощущал невиданную лёгкость в теле и отрывался по полной.
Придворные шарахались от королевы, как от чумной, шепча слова защитной молитвы.
— Отец, я прошу тебя присмотреть за Па… Линдой, — вовремя поправился я. — Обеспечь её всем необходимым, ладно? Рекомендую соорудить для неё крытый загон с цветами и кормушкой с большим количеством морковки и мяса.
— Вы его слышали, — посмотрел король на гвардейцев. — Вперёд.
Половина из них метнулась выполнять приказ, не скрывая свою нервозность.
Смотреть, как шестеро мужиков гоняются за нашим скакуном в платье — было отдельным удовольствием. Мы с Алисой смеялись в голос.
Кроконь был опытным бойцом и мастерски уходил от преследования, причём воспринимая всё это как игру и расплываясь в широкой улыбке с высунутым языком. Со стороны смотрелось одновременно жутко и забавно.
Веселье продолжалось до тех пор, пока один из гвардейцев не сообразил сгонять за большой морковкой.
Увидев любимый овощ, лысая беглянка замерла и покладисто попрыгала за кормильцем. На четвереньках.
Остальные пятеро бегунов выдохнули с облегчением, вытирая пот со лба.
— Не волнуйся, сын. Наша Па-Линда будет в полном порядке, — заверил меня король.
— А что делать с зайцем? — сдавленно закашлялся командир гвардейцев.
Спелёнутая магическими сетями пушистая тушка глухо мычала на полу коридора от злости и бессилия.
— С кроликом, — поправил я его и обратился к отцу: — Мне нужно забрать эту… это существо с собой, на Альгардию. Владелец — я, но на полгода права на него переданы академическому зоопарку. Наверное, ректор волнуется из-за утраты подопытного животного.
— Ладно, бери. Тебе виднее, — не стал спорить король.
— Позвольте обратиться с вопросом, ваше величество, — осмелел командир гвардейцев. Отец кивнул, и тот продолжил: — Как так получилось, что королева и кролик поменялись телами?
— Линда поверила, что кроконь вот-вот откусит ей голову. Она не видела, что он всего-то потянулся к морковке на её волосах. Отреагировала на жуткую пасть с крокодильскими зубами и в панике активировала камень обмена телами. Только магия сочла, что никакой серьёзной угрозы для её жизни не было, поэтому артефакт сработал наполовину. Обмен состоялся, но лишь с ближайшим живым объектом, к которому она в данный момент прикасалась, — пояснил король.
— Это навсегда? — уточнил гвардеец, и на это ответил уже я:
— Нет, я обязательно найду способ всё исправить, — решительно махнул я рукой.
— Ты уже говоришь моими фразами, — весело рассмеялась Алиса.
— Наверное, слышу их настолько часто, что уже запомнил? — улыбнулся в ответ.
— Ой, мне уже пора, — спохватилась девушка. — Точнее, мне и Лексу. Если не возражаете, я открою портал прямо отсюда. Было очень приятно познакомиться, ваше величество, — склонилась она перед королём в изящном реверансе. — На Альгардии вы всегда будете желанным гостем!
— Как и вы на Анваре, принцесса, — искренне отозвался отец.
На прощание я снова обнял родителя, после чего взвалил тяжёлую кроличью тушу на спину и пошагал за принцессой в портал.
Над ухом раздавались истеричные похрюкивания: видимо, Мелинду напугали слова про подопытного животного. А о том, что все опыты состоят лишь в наблюдении — ей знать не обязательно.
Пушистая тушка была настолько большой, что нижняя часть, включая лапы и хвост, волочилась по земле. Но я уже ничего не мог с этим поделать.
Вышли мы где-то на лесной дороге. Она была широкой, аккуратной, мощёной бежевыми камнями. А по обе стороны от нас плотной стеной упирались в небо остроконечные стволы бирюзовых деревьев.
Принцессе стало жалко, что шикарный мех кроконя пачкается и обдирается об камни. Да, сейчас там душа Мелинды, но это же временно. Алиса попыталась взять зверя за задние лапы, чтобы нести вдвоём со мной. Но в итоге лишь помяла и немного испачкала своё голубое платье.
— Не надо, отпустите, я сам донесу куда надо. На крайний случай обернусь драконом, — произнёс я.
— Ладно, это уже неважно, — отряхнула она с себя грязь магией. Вот только упрямые складки на подоле совершенно не хотели разглаживаться, а наоборот, делались глубже, словно от разгорячённого утюга. — Проклятье… Шресс с ними. Мы на границе герцогства Тейт. Вокруг дворца закрытая зона, так что надо вызвать карету.
Прислонившись спиной к дереву, девушка достала из кармана почтовый артефакт. И на него тут же с мелодичным звоном посыпались сообщения.
Насколько я понял, магические письма от Алисы доставлялись адресату исправно. А вот все ответы от него застряли на середине пути. И теперь, когда принцесса была в зоне доступа, артефакт пиликал безостановочно пару минут, доставляя послания, каждое из которых состояло лишь из одного слова: «Ждём!».
— Папочка, — улыбнулась она и прикоснулась к почтовому артефакту со словами: — Почти на месте.
— По крайней мере, теперь это уже чистая правда, — прокомментировал я.
«Ждём!» — моментально прилетел ответ.
— Сейчас я вызову нам повозку, — сказала Алиса, в очередной раз активируя камень. — Алисанна Тейт-Альгардийская ждёт транспорт на границе с герцогством Тейт. Лесная дорога, триста метров от Белого ручья. Нужна карета и прицеп для массивного животного.
Лежащий на траве кроконь злобно порыкивал, но был не в силах даже дёрнуться.
«Заказ принят, карета в пути. Время ожидания — три минуты», — прилетело в ответ.
— Вот и отлично, — с облегчением отметила девушка, убирая камень в карман.
— Пока ждём — расскажи, откуда ты знаешь про камень обмена, — озвучил я вопрос, который не давал мне покоя. — Я всегда считал, что подобное возможно лишь в сказках. Но ты возразила, что такое случается.
Алиса шумно вдохнула, словно собираясь с силами перед прыжком в воду, и выпалила:
— Такое случилось со мной. Я была Авиликой Сайн в том мире. И это меня ты поцеловал в карете…
Глава 62. Дорога домой
Лекс
Такое чувство, что на меня обрушилось небо.
— Что??? — воскликнул я, хватая ртом воздух. — Ты — Авилика? Нет, это невозможно! Это неправда! Ты просто шутишь надо мной! Это игра такая, да?
От волнения даже сам не заметил, как перешёл с ней на «ты». Впрочем, принцесса не выказала недовольства, лишь стояла, виновато потупившись в траву.
— Это не шутки, Лексиан, — покачала она головой. — Прости, что не сказала раньше. Всё как-то было не до того…
— Значит, всё это время ты меня обманывала? — глухо спросил я.
Лежащая в путах на траве крольчатина-Мелинда заинтригованно засопела. Думаю, мачехе доставила удовольствие новость, что мне кто-то лгал, и что я сильно огорчён этим фактом.
— Почему сразу обманывала?! — возразила принцесса. — Скажем так, немного недоговаривала. Ну ладно, много. Просто так получилось. Я попала в незнакомый мир, в чужое, притом ещё больное тело, с женихом-полицейским, который мечтал упечь невесту в психушку пожизненно. Ничего удивительного, что я пыталась соблюдать осторожность. Я хотела всё тебе рассказать сразу после аптеки, правда! Но явился Рэндал, намереваясь тебя арестовать. Пришлось импровизировать.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 48
Похожие книги на "Только без глупостей! (СИ)", Хейди Лена
Хейди Лена читать все книги автора по порядку
Хейди Лена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.