Жемчужина морей (СИ) - Мизонова Елизавета
После он перенёс меня в другую посудину, которую назвал ванной, и меня отнесли к нему в каюту.
И вот теперь я сижу здесь.
На удивление, каюта выглядит очень уютно, я даже смогла распознать почти все предметы.
У стены напротив входа стоял стол с бумагами, и каким-то непонятным тубусом, над ним висела полка с книгами. У стены стояла большая кровать, а рядом сундук с выдвижными ящиками. Так же рядом стоял стул без спинки. На стене у стола было небольшое окошко, сквозь которое в комнату проникал солнечный свет. Тёплые лучи делали каюту будто-бы уютнее. У одной из стен стаял большой шкаф. Да и в целом здесь было приятно находиться.
К счастью, долго я не скучала. Минут через пятнадцать раздался тихий стук и в комнату заглянул паренёк. Он был явно моложе всех, кого я видела. И если на палубе все смотрели с любопытством, то этот меня явно опасался. У него были тёмные кудрявые волосы и маленькие пятнышки на носу, из-за чего он выглядел очень мило.
А ещё ко мне вдруг пришло изначальное знание, теперь я могла определить его возраст. Он выглядел лет на шестнадцать и был значительно моложе мужчин на палубе.
Мальчишка осторожно вошёл в комнату, в руках он держал поднос с тарелками, и до меня донеслись вкусные ароматы.
- Я это, того... Поесть принёс. - Мальчишка замялся, но потом медленно начал приближаться. Я чуть отодвинулась ближе к стене, тогда он быстренько поставил поднос на угол ванны и сел на стул без спинки. Из-под жилетки он вытянул книгу и погрузился в чтение, хотя это было скорее для прикрытия, нет-нет, да и поглядывает на меня.
Я переключилась на изучение подноса, на нем стояло две тарелки и стакан. Одна из тарелок была глубокой, в ней было что-то жидкое и плавали кусочки. Мне конечно хотелось есть, но я не знаю, съедобно ли это...
- А что это такое? - Я показала пальцем на тарелку, после чего наблюдала удивительную картину. Мальчишка выпучил глаза и смотрел так удивлённо, будто бы увидел говорящую рыбу.
- Ты разговариваешь!?
- Конечно. - Я кивнула, а потом вспомнила. - Меня кстати Галатея зовут. - Протянула руку, мальчишка отшатнулся, пришлось пояснить. - Когда знакомятся нужно пожать руку и назвать своё имя, ты что, не умеешь?
Он как зачарованный смотрел на мою руку, потом протянул свою и пожал.
- Алан.
Глава 5
*Рик*
Старина Джек выглядел не очень. Шкуру я ему знатно подпортил. Его притащили на палубу и поставили на колени. Мои ребята видели состояние русалки, и, хотя она для них, по сути, никто, это не означает что можно издеваться над беззащитными, именно это и делал старый Джек. И именно поэтому вся команда смотрела на него презрительно. То, что мы пираты, ещё не означает что мы какие-то звери, у нас есть честь.
Я достал меч и наставил на горло Джека. И если до этого он смотрел озлобленно, то сейчас явно испугался.
- Где ты взял русалку?
- О, так ты нашёл мою рыбку, как она там, ещё не издохла? - Он злобно ухмыльнулся, наверно всё ещё уверен, что я оставлю его в живых. Очень зря. Я царапнул его горло.
-Отвечай на вопрос. - Я знал, что сейчас на моих губах появилась злобная усмешка, которую боятся даже мои ребята. Джек сглотнул, но заговорил:
- Наш корабль три дня назад побывал в русалочьей бухте, там её и поймали.
- Как вы остались живы? - Этот вопрос волновал меня гораздо больше остальных. Насколько я знаю на входе в бухту всегда плавают сирены и заманивают неудачливых путников.
- За день до этого я отправил туда десяток людей на захваченном барке. Они сгинули в бездне, зато мы смогли побывать там, откуда раньше не выбирался не один пират. - он замолчал, а я ждал продолжения, эта тварь так и не ответила, как поймала русалку. Поняв, чего я жду он продолжил: - Я заказывал специальную сеть, чем больше в ней дёргается добыча, тем сильнее запутывается. Мы только вплыли в бухту и почти тут же её поймали, она сама подплыла к кораблю.
Я обдумал услышанное, надо будет расспросить Галатею зачем она поплыла к ним. Остался ещё один вопрос, на который мне нужен был ответ.
- Зачем тебе нужна была русалка? - Джек молчал, и отвечать явно не хотел, пришлось вновь царапнуть его мечом.
- Хотел сделать ключ в пещеру древнейших, для этого нужна была её чешуя. - Он вновь замолчал.
- И что, получилось?
- Нет, чешуя этой рыбины исчезает, как только её выдернешь.
Джек не понял моего сарказма, да и не мог он понять. Я знал, что для ключа чешуя должна быть отдана добровольно. Только не представлял, как именно. Но да ладно, всё интересующее выяснили, пора приступать к шоу.
- За всё что ты сделал, место на плахе ты не заслуживаешь, ты пойдёшь по доске, Джек. - Я пронаблюдал за изменениями на лице пирата и продолжил: - Ты не просто пойдёшь по доске, если до этого у тебя был вариант просто утонуть, то теперь тебя растерзают акулы, ты сам себе это обеспечил. - Джек сомневался в моих словах, точно не знал: - кровь русалки тебе в этом поможет. Вылейте одно ведро в воду.
После исполнения моего приказа мы наблюдали как сплываются десятки акул и в поиске добычи плавают у поверхности, специально для этого зрелища Джека подняли и подвели к корме. Я видел, как его лицо становится всё испуганней, после чего схватил его за волосы и прошептал так что бы слышал только он:
- Ты глубоко пожалеешь о своих действиях. Русалка стала твоей погибелью, ты хотел убить её, но теперь из-за неё умрёшь ты. Ты будешь гореть в бездне, вспоминая её, а она будет жить и не вспомнив о тебе. - Я отпустил его и сказал: - На доску его, и не забудьте облить вторым ведром.
Я смотрел как его выводят на мостик и обливают розоватой водой и совсем не чувствовал жалости. Когда Джека подвели к краю доски я развернулся и пошёл в каюту. Уже после за спиной раздался громкий обрывающийся крик.
А вот когда зашёл в каюту то очень удивился, нет я конечно знал, что здесь с русалкой должен был быть Алан, но услышав их смех опешил.
Глава 6
*Галатея*
- А однажды капитан попросил принести яблоко, но я перепутал его с луком, а кэп был слишком занят и съел кусок лука, он так ругался... - конец истории уже сопровождался смехом, я тоже засмеялась.
А после от двери раздалось покашливание и смеяться мы резко перестали.
- Над чем смеёмся?
Странно что мы не услышали, как он вошёл.
- Я рассказывал Тее как принёс вам лук, Кэп. - Алан заметно стушевался.
Рик кивнул и указал парнишке глазами на дверь, тот подскочил и уже собрался уйти.
- Ты ничего не забыл? - он указал глазами на опустевший поднос, еда, кстати, оказалась очень вкусной.
- Ой... - Мальчишка вернулся и забрал поднос, после чего пулей выскочил за дверь.
Рик направился к сундуку и начал что-то искать.
- Как ты себя чувствуешь? -спросил он, доставая какую-то коробку и направляясь ко мне.
- Хорошо, особенно после того, как поела, большое спасибо. - От Алана я узнала, что именно Рик приказал меня покормить.
- Как раны? Сильно болят? - Он сел на табурет рядом с ванной.
- Сильнее болит хвост. - Я не хотела жаловаться, но должна была ответить хоть что-то.
- Я обработаю раны, чтобы они быстрее заживали и меньше болели, хорошо? - Я подтверждающе кивнула. - И ещё, можно называть тебя Теей?
Он аккуратно открыл ящичек и достал оттуда кусочек мягкого материала, похожего на облака.
- Да, конечно. Так даже лучше.
Рик открыл маленькую бутылочку и нанёс на это облако.
- Будет немного больно, потерпи пожалуйста. - Он дождался подтверждающего кивка и аккуратно начал прикасаться к ранкам на хвосте. Я не смогла сдержать болезненный стон и схватилась за бортики ванны.
- Тише, сейчас всё пройдёт. - Он подул на ранку и действительно стало легче. - У тебя очень красивый хвост Тея, он очень блестит на солнце, как будто ловит солнечный свет.
Похожие книги на "Жемчужина морей (СИ)", Мизонова Елизавета
Мизонова Елизавета читать все книги автора по порядку
Мизонова Елизавета - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.