Кара Рентл. Расхитительница иллюзий (СИ) - Стилс Дэнни
Замечаю, что теперь и у аристократа глаза светятся лиловым.
— Потому что ты всегда всё переворачиваешь с ног на голову, натура такая, — быстро отвечает Дарио.
— Отец, нам точно нужно, чтобы эта дева до сих пор оставалась жива? — подаёт голос тот, кого величают Германом.
О чём это он толкует? Что значит жива, если я уже мертва и всё это мне мерещится.
— Да Герман, мы не можем её потерять, и должны во что бы то ни стало вернуть домой. Услуги сенсея нам ещё необходимы, — молвит, как понимаю его отец, аристократ.
— Ребята, вы, конечно, прелестны в своих высказываниях, но право пора заканчивать весь этот вздор.
— Не думаю, что это такой уж и вздор. Просто, вам кажется, что это не по-настоящему. Но если вы допустите, что это не так, то всё встанет на свои места и вы сможете посмотреть на ситуацию под другим углом.
Дарио стоит возле меня и молча продолжает создавать движением пальцев вокруг нас нити золотой энергии.
— Занятное говорите, сэр, но непонятное. Я прекрасно осознаю, что мне не повезло и из-за подводной стихии я оказалась на большой глубине одна, без связи и возможности выбраться. У меня кончился кислород, и сейчас я умираю где-то на дне океана. Так что я просто в ожидании, когда моё тело отключится и наступит тишина и пустота.
На несколько мгновений зависает полное молчание. Три пары глаз смотрят на меня. Поднимаю бокал, салютуя им.
— А что, если я вам скажу, вы живы и всё, что с вами приключилось, было подстроено?
Я скептически ухмыляюсь и пожимаю плечами. Делаю глоток и морщусь. Какой-то странный привкус у этого голубого напитка, никогда раньше такого не пробовала.
— Бред он такой. Тяжёлый и нерушимый.
— Тогда я добавлю ещё кое-что. Хотели бы вы, мемфрай Кара, вернуться домой, туда, откуда вас так вероломно и безжалостно вырвали, абсолютно живой и продолжить приготовления к свадьбе?
На слове "свадьба" становится грустно. Смотрю на пожилого мужчину внимательно и раздражённо.
— Хватит мне тут сказки рассказывать, — обращаюсь больше к само́й себе, чем к виде́нию в виде старика. — Я умираю, и этого не изменить. Надоела мне вся эта чушь. Умирать, так с музыкой. Поставьте что-нибудь из моего любимого.
Наблюдаю за Дарио. Он как-то немного виновато выглядит. Вспоминаю все сны, что мне довелось с ним увидеть. Настолько это странно, что ни в какие ворота не влезает. Чувство, что я как будто знаю его всю жизнь, но только сейчас лицезрю воочию. Он так похож на настоящего, что мне даже чуточку жаль, что мы не встретились с ним до того, как я познакомилась с Алексом, в реальной жизни.
— Как только перемещение завершится, мы с тобой поговорим в более спокойной обстановке, — молвит этот мамонт и заботливо так за плечи меня обнимает.***
Друзья! Помните, что в предверии Нового Года будут розыгрыши и подарки. Поэтому подпишитесь на автора Дэнни Стилс, чтобы не пропустить специальные праздничные блоги с промокодами) Любите истории про боевых девчонок? Лично я просто обожаю! И поэтому хочу пригласить и Вас в замечательные путешествия вместе с боевыми героинями чудесных историй. Много книг вас ожидает в подборке ки_крутышка. Жмите на картинку и переноситесь через портал) Но потом возвращайтесь обратно, на страницы этой книги. Чтобы узнать, что же будет дальше с Карой в новом мире, полном магии и приключений) С наилучшими Новогодними Пожеланиями, Дэнни Стилс.
Глава 5, Наречённая невеста
Вот наглая галлюцинация! Смахиваю мужскую руку и говорю:
— Мистер, мы с вами не настолько близко знакомы, чтобы вы такие жесты себе позволяли, — самой до жути смешно становится, аж в груди щекотно.
Аристократ делает пару шагов в нашу сторону и вкрадчиво произносит, сверкая лиловыми глазами:
— Послушайте лучше меня, мемфрай Кара, и прямо сейчас решите, что вам больше подходит: отправиться в чуждый и опасный мир с, несомненно, эффектным, но незнакомым вам Магом или вернуться домой, в тёплую постель, к своему жениху Алексу. Не нравится мне как про "постель" говорит. Что ещё за прозрачные намёки.
— Кара! Пожалуйста, только не смотри ему в глаза! — выкрикивает Дарио и прикрывает ладонью мои очи. — Слушай меня! Мне ты можешь доверять!
Я подныриваю под его огромной лапищей и заявляю:
— Может, девушка сама решит, кого ей слушать, а затем выберет, опять же сама, кому ей верить? Первый раз вас всех вижу, ну не считая снов, к тому же вы галлюцинация, и поэтому вообще не понимаю о каком “доверии” может идти речь! Это что, экзамен такой, перед переходом в мир мёртвых? Душу мою на весах взвешивать тоже будете?
Три пары глаз на молчаливых лицах с недоумением взирают на меня. Я что, говорю какие-то слова, значение которых они не знают?
Викинг смотрит на меня более других удивлённо.
— Что, Великий Маг, не ожидал, что твоя будущая жёнушка будет остра на язычок? — Герман явно глумится в этой ситуации более других. — Подожди, она ещё и не такое может.
— Кто жена? Чья будущая жена? Твоя? — тычу пальцем в гигантскую булочку с корицей, и лопаюсь от смеха.
Но "великий маг" моего веселья не разделяет, лишь хмурится сильнее и продолжает держать странный световой кокон вокруг нас.
Ничего себе фантазия у моего умирающего сознания. Я ещё и "будущая жена".
Но поиграть в такую игру я не против. Всё равно уже терять нечего и обращаюсь к рогатому:
— А может это именно то, что "великий маг" ждал всю жизнь? Тебе-то откуда знать, что я могу, а чего нет? Мы вроде с тобой незнакомы.
— Может пришло время познакомиться? — и этот злыдень внезапно кидается на меня. От неожиданности я отклоняюсь в сторону и плюхаюсь на диван. Очень кстати тот оказывается рядом.
Дарио запускает подобие силовой волны в сторону этого гада.
— Не смей! — вскидывается он.
Герман от ударной волны отлетает вглубь портала.
— Сын, держи портал! Нам не хватит сейчас сил его повторно открыть, — кричит Герману старик, как я теперь понимаю его папашка.
Сынок с силой удерживает створки портала.
С каждой секундой становится всё чудесатие и чудесатие атмосфера в баре.
— Меня не надо защищать! Я сама могу за себя постоять! — вскакиваю с дивана и порываюсь наброситься на Германа. — Давай знакомиться рогатый!
Пытаюсь оттолкнуть в сторону Дарио, который загораживает меня своей широкой спиной. Но этого викинга, махину такую, поди попробуй с места сдвинуть. Он хватает меня за талию и крепко к себе прижимает.
Смотрю на него снизу вверх, задыхаюсь от возмущения и чувствую, как во мне закипает злость. Плохие, плохие галлюцинации! Тут же пытаюсь вырваться из цепких объятий. Бью кулаками его по груди. Но он, медведь такой, держит крепко, не отпускает.
— Пусти, говорю меня! Я накостыляю сама этому нахалу!
— Отпущу, если ты не станешь выходи́ть из защитного купола, — говорит Дарио.
Я надменно вскидываю подбородок:
— Ничего не могу обещать!
— Не стоит на него тратить свои силы, Кара. Тебе ещё они пригодятся для дальнейшего перехода.
— Перехода в загробный мир? — уточняю я, наконец-то освобождаясь от объятий.
— В другую вселенную. Здесь лишь перевалочный пункт. Всё, что произошло с тобой до этого момента, была лишь подготовка к перемещению, — устало отвечает "мой парень из сновидений".
Вижу капли пота на его широком лбу. Напрягается, видимо, сильно, чтобы удерживать эту, как он называет защиту.
– “Другая вселенная”, — вторю я, смакуя слова. — Какое интересное название для места, куда попадают души умерших.
— Мемфрай Кара, — вновь подаёт голос аристократ. — Вы заблуждаетесь, если думаете, что это всё нереально и вы просто бредите, умирая. Вы живы и ещё как. Поэтому я и предлагаю вам возможность вернуться в ваш мир.
— Объясните подробнее, — хочу понять о чём толкует этот тип в серебристом костюме. — Если, как вы утверждаете, я жива, а я не могу быть живою, просто потому что так не бывает, то что тогда это всё значит?
Похожие книги на "Кара Рентл. Расхитительница иллюзий (СИ)", Стилс Дэнни
Стилс Дэнни читать все книги автора по порядку
Стилс Дэнни - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.