Волшебная луна - Ноэль Алисон
— Ты что?
— Тихо… не двигайся, — шепчу я, сама не понимая, что я делаю и зачем.
Знаю только, что у моего пальца явно есть определенная цель.
— Эй не трогай! — орет Майлз, едва мой палец прикасается к нему. — Ну, замечательно! Теперь его еще больше раздует!
Он выбирается из машины, сердито мотая головой, а я невольно испытываю разочарование оттого, что прыщ никуда не делся.
Видно, я надеялась, что у меня развились способности целителя. После того, как Деймен мне все объяснил, а я приняла свою судьбу и начала пить сок бессмертия, естественно было ожидать изменений, от резкого обострения экстрасенсорного восприятия (ну, это меня как раз не привлекало) и до каких-нибудь невероятных физических способностей (что очень пригодилось бы на уроках физкультуры) или, может, чего-нибудь совсем нового, например — способности исцелять других. Вот это было бы действительно классно! Я ждала чудес, а вместо этого у меня всего-то навсего ноги стали длиннее. И что? Разве только новые джинсы пришлось покупать. Да я бы, наверное, и так выросла.
Я хватаю школьную сумку и вылезаю из машины. Деймен подходит ко мне, и наши губы немедленно встречаются.
— Послушайте, ну сколько можно?!
Мы отстраняемся друг от друга и смотрим на Майлза.
— Да-да, я это вам! Все целуетесь, обнимаетесь, еще и шепчете друг другу на ухо разные милые пустячки. — Он прищуривается, качая головой. — Нет, серьезно! Я надеялся, что вы уже успокоились. Поймите меня правильно: я, конечно, очень рад, что Деймен вернулся в школу, что вы нашли друг друга и, видимо, будете с ним жить долго и счастливо. Но не пора ли чуточку притушить страсти? Не все вокруг такие везунчики. Некоторые тоскуют в одиночестве.
— Это ты-то в одиночестве? — смеюсь я, совсем не обидевшись.
Я понимаю, что дело не в нас с Дейменом, просто Майлз изнервничался перед премьерой.
— А как же Холт?
— Холт?! — взвивается Майлз. — Не говори мне о нем, Эвер! Даже не напоминай!
Он встряхивает головой и, развернувшись на каблуках, шагает к воротам, где нас дожидается Хейвен.
— Что это с ним? — спрашивает Деймен, сплетая пальцы с моими.
В его глазах по-прежнему светится любовь, несмотря на вчерашнее.
Я пожимаю плечами.
— Завтра премьера, Майлз психует, да еще у него прыщ какой-то вскочил на подбородке. Ну и, естественно, мы во всем виноваты.
Майлз, подхватив Хейвен под руку, ведет ее к школьным дверям. На ходу оборачивается и грозно смотрит на нас.
— Мы с ними не разговариваем, правда? Объявляем забастовку до тех пор, пока они не перестанут нежничать на людях — или пока не пройдет прыщ. Не знаю, что раньше случится.
Он шутит всего лишь наполовину.
Хейвен хохочет, поспевая за ним вприпрыжку, а мы с Дейменом направляемся на урок английского. Когда проходим мимо Стейши Миллер, она сладко улыбается Деймену, а мне бросает под ноги сумку, рассчитывая насладиться прекрасным зрелищем — как я унизительно шлепнусь носом вниз.
И тут я вижу, как сумка взмывает в воздух, и чувствую, как она врезается прямо в колено Стейши. Пусть мне тоже больно, все равно я рада, что это сделала!
— О-ой! — вопит Стейша, потирая коленку и злобно глядя на меня, хоть у нее и нет никаких доказательств моей причастности.
А я, не обращая на нее внимания, спокойно усаживаюсь за парту. Мне теперь чуть получше удается игнорировать Стейшу. После того, как она чуть не добилась, чтобы меня исключили из школы за пьянство, я стараюсь с нею не связываться, но иногда удержаться просто невозможно.
— Зря ты это, — шепчет мне Деймен, стараясь сделать строгое лицо.
Я пожимаю плечами.
— Ты же меня сам учил материализации. Я просто применяю свои знания на практике.
Деймен качает головой.
— Как все запущено! К твоему сведению, то, что ты сделала, называется не материализацией, а психокинезом. Видишь, тебе еще учиться и учиться…
— Психо… что?
Я прищуриваюсь, озадаченная незнакомым термином. Во всяком случае, делать это было довольно увлекательно.
Деймен берет меня за руку. В уголках губ у него играет улыбка.
— Я тут подумал…
Я смотрю на часы: пять минут десятого. Как раз сейчас мистер Робинс выходит из учительской.
— Вечером в пятницу… может, прогуляемся в какое-нибудь… особенное место? — улыбается Деймен.
— В Летнюю страну?
У меня глаза расширяются и сердце начинает биться быстрее. Мне до смерти хочется вернуться в то волшебное, мистическое измерение между измерениями, где я могла материализовывать океаны и слонов и передвигать горы, не то что мелкие сумочки от «Прада». Только вот попасть туда без помощи Деймена я не могу.
А он смеется.
— Нет, не в Летнюю страну. Мы еще побываем там, обещаю, но сейчас я имел в виду… ну, не знаю — «Монтедж» или, может быть, «Ритц».
Деймен вопросительно выгибает бровь.
— В пятницу у Майлза премьера, Я обещала, что мы придем. — Уже произнеся эти слова, я вдруг соображаю, что, когда говорила о Летней стране, я совершенно не вспоминала про Майлза и его мюзикл «Лак для волос».
А теперь Деймен приглашает меня в один из самых роскошных отелей — и тут ко мне вернулась память.
— Тогда, может, после спектакля? — предлагает он, но, увидев, как я сжимаю губы, ища слова для вежливого отказа, прибавляет: — А может, и не надо. Это у меня так, просто мысль мелькнула.
Я смотрю на Деймена и понимаю, что нужно бы согласиться. Я и сама хочу согласиться! Слышу, как голосок в голове кричит: «Скажи «да»! Скажи «да»! Ты ведь решила идти вперед, не оглядываясь на прошлое, и вот такой случай — давай, действуй! Скажи! Да!»
Но, хоть я и убеждена, что пора двигаться дальше, хоть я люблю Деймена всем сердцем и твердо решила отбросить мысли о прошлом, изо рта у меня вылетают совсем другие слова.
— Посмотрим…
Я отвожу глаза и сосредоточенно рассматриваю дверь класса, в которую как раз входит мистер Робинс.
Глава 4
Когда наконец раздается звонок с четвертого урока, я встаю из-за парты и подхожу к мистеру Муньосу. Он поднимает взгляд от стопки бумаг.
— Ты уже закончила? Если нужно подумать еще минутку, можешь не спешить.
Взглянув на листок с заданием, отрицательно качаю головой. Интересно, что бы сделал мистер Муньос, если бы знал, что я закончила заполнять ответы теста примерно через сорок пять секунд после того, как нам его раздали, а остальные пятьдесят минут просто делала вид, будто усиленно размышляю.
— Все готово, — говорю я уверенно.
Одно из преимуществ особых способностей: мне больше не нужно учиться. Я просто знаю все ответы. И хотя иногда бывает большое искушение выпендриться и поразить всех вокруг долгим рядом высших баллов за контрольные, я обычно удерживаюсь. Хоть несколько ошибок всегда стараюсь добавить — во всем нужна мера.
Во всяком случае, так говорит Деймен. Он вечно твердит, как важно казаться нормальными — хотя сам этому совсем не следует. Когда Деймен в первый раз меня поучал, я напомнила ему, какая бурная активность по материализации тюльпанов происходила, когда мы только-только познакомились. Ну, он отговорился тем, что это, мол, было оправдано, потому что ему нужно было меня завоевать, и что все закончилось бы гораздо скорее, если бы я раньше догадалась посмотреть где-нибудь значение тюльпана: «вечная любовь». А так, пока я додумалась, чуть было не опоздала.
Я отдаю контрольную работу мистеру Муньосу и вздрагиваю, задев его руку кончиками пальцев. Даже такого мимолетного прикосновения достаточно, чтобы показать мне массу всякого разного, чего мне совсем не хочется видеть — начиная от неубранной квартиры, где на кухонном столе громоздятся коробки от готовой еды и несколько вариантов рукописи, над которой он работает уже семь лет, и до картинки, где мистер Муньос, напевая «Рожденный бежать», ищет чистую рубашку, чтобы отправиться в «Старбакс», где натыкается на хорошенькую блондинку, и та проливает на него полчашки ледяного латте, так что на рубашке остается холодное, мокрое, липкое пятно; правда, оно словно мгновенно высыхает от одной улыбки красавицы. И эта чудесная улыбка, которую он до сих пор не может забыть, принадлежит моей тетушке!
Похожие книги на "Волшебная луна", Ноэль Алисон
Ноэль Алисон читать все книги автора по порядку
Ноэль Алисон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.