Обручённые Хаосом (СИ) - Змеевская Анна
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
До дома Шандара добрались быстро — хотелось побыстрее выкинуть эту недоделанную ячейку общества, чтобы ворковали где-нибудь подальше от меня. Ладно, вполне мирно разговаривали о магии и клятых болотных совах. Но все равно бесят оба изрядно.
— На выход, — бросил я своим спутникам и первым направился к крыльцу дома.
Запах сильного альфы щекочет нос, злит пуще прежнего. И, как бы громко ни звенел в ушах голос Арти, умоляющий не устраивать разборок на ровном месте — ровном, как же! — кровь так и бурлит в жилах. Убить, разорвать, избавиться от соперника, раз за разом посягающего на мою самку.
Медведь этого хотел. Но я, любящий племянник, ненавидел себя за эти чувства. Так не должно быть. Я таким не должен быть. Не в отношении того, кто заменил мне отца.
Дар, судя по запахам возившийся на кухне, вышел, едва почуяв меня. И вся злость тут же куда-то делась — забавно лицезреть грозного альфу Севера, пусть и бывшего, обряженным в нелепый жёлтый фартук.
— Олли? — не скрывая удивления, он вытаращился на топчущегося рядом со мной Маккензи. Даже руки развёл в приветственном жесте, будто только и мечтал, что заобнимать до смерти своего некро-сынульку. — Но… как? И что здесь делает Лоренц?
— Спасает наши жопы, — отозвался я, не дав своему вампирскому приятелю пуститься в многословные объяснения. — Как и я. Меня ты, кстати, поприветствовать не желаешь?
— Здравствуй, Хота, — покладисто протянул мой дядюшка, закатив глаза. — А ты можешь не быть засранцем хотя бы пять минут?
— Исключено, — для убедительности ещё и головой помотал. Нечего тут, я сегодня наизнанку вывернулся, чтобы увести некро-оленя из уютненького инквизиторского вольера.
Дар скорбно вздохнул и поморщился.
— Я почему-то так и думал. Ну как ты, Олли?
— Свободен, — лаконично отозвался Маккензи, тепло улыбнувшись ему в ответ. — Надеюсь, что совсем. А где Джинни?
— Сбежала от меня подальше, — невесело усмехнулся Дар, махнул рукой в сторону кухни, очевидно, приглашая присоединиться к ужину. — У Джинни теперь свой собственный кошачий домик. Уверен, она тебе с радостью покажет…
— Не покажет, — оборвал я. — Вдвоём они там тусоваться не будут. Пацан теперь под защитой Тамритов, так что на тебе он только до завтра. Кстати, выдели Лоренцу гостевой гробик, эту ночь он проведёт с вами.
От моего тона Дар явно в восторг не пришёл, однако же кивнул, принимая к сведению.
— Это типа мой почётный караул? — сварливо пробормотал Оливер, вытащив из сумки коммуникатор и попытавшись включить. Безуспешно — по-видимому, тот разрядился в ноль. — Спасибо хоть в мою постель его не укладываешь.
— Ну, тут уже вы сами разбирайтесь, — хмыкнул я. — Но вот кормишь его ты. Я и так сегодня молодец, спас твой олений круп из обители пресветлых кретинов.
Он зыркнул на меня возмущённо, но возражать не стал. Даже с тем пансионом, что ему устроили, тюрьма быть тюрьмой не перестала. Вот и славненько, я что-то не настроен сегодня служить вечерним пайком у охамевшего кровососа. Это вообще он мне теперь кругом должен, за четвёртую-то отрицательную.
— Как ты это сделал? — поинтересовался Дар, гостеприимно наливая мне виски в стакан. Ну надо же, меня всё ещё рады видеть в этом доме.
— Нашел другого подозреваемого, — не стал выделываться я. В конце концов, дело Маккензи из простого убийства уж больно легко трансформируется в заговор против Греймора. Всего-то нужно подставить пару деталей. — И заплатил двадцать штук. Кстати об этом. Ты у нас крутой ищейка, просвети, зачем пришлым вампирам подставлять пришлого же чёрного мага? А то я теряюсь в догадках.
— Легче лёгкого, сынок, — фыркнул Дар, хотя веселья в его голосе и не было. — Идея, как понимаю, в том, что грязные животные берут незадачливого мажонка и развешивают его потроха на ближайшем дереве. А мажонок вдруг возьми да окажись невиновен. Дальше у нас что? Правильно, войнушка с Советом Девяти. Ну как войнушка? К нам десантируется трижды ёбаный Мегар Хартасерра со своим Железным ковеном и с приказом пленных не брать. И это я ещё молчу про Палача со всем его пресветлым семейством.
Интересная теория. Не оригинальная, но зато очень похожая на правду.
— Мы не нужны были Палачам и Ковену много лет, — проговорил я. Не из желания спорить с дядюшкой, скорее, чтобы самому поймать грызущую мозги мысль, — а тут вдруг понадобились? Зачем? Все знают, что на Севере чужакам взять нечего.
Дар пожал плечами. Но задумался крепко, судя по тому, как поскрёб небритую физиономию. Интересно, мне хоть когда-нибудь будет идти щетина так же, как ему? А то как не побреюсь пару дней, так всегда чудом себя узнаю. И вместо крутого юриста, коим являюсь без всяких сомнений, вижу в зеркале то ли немытого бомжа, то ли деревенщину из невесть каких дремучих выселков.
— По правде говоря, я отобрал у Совета Девяти кое-что, с чем они очень не хотели расставаться, — пробормотал он наконец. — Отобрал и возвращать нипочём не собираюсь. Ни им, ни уж тем более клятому майору Хартасерре.
— И что же это?
— А как сам думаешь? Регинхильд гро Маграт, заклинательница завесы.
41
— Зачем она им? — мрачно поинтересовался я. — И что за майор такой охочий до чужого добра?
— И правда, зачем кому-то сильный маг с редким даром? — невесело усмехнулся Дар. — К тому же в деле замешана политика. Ни для кого не секрет, что однажды Реджина возглавит гильдию магов Греймора, и влияние нашего клана на Севере станет почти безграничным. Магистерия предпочла бы держать её при себе, а уж Мегар… Мы с ним, кстати, здорово поцапались, когда я ездил в Аркади укрощать трижды долбаного палача Маккензи.
— По поводу?
— Да повод всё тот же: требовал прекратить балаган и вернуть ему Реджину, потому что делать ей нечего в нашем захолустье. Силком я её тут держу, что ли?.. А потом заявил, что мне, мол, не о чем беспокоиться — ведь он сделает мою дочь честной женщиной и женится на ней, как порядочный маг! Ну а я ответил, что скорее сожру его железный меч, чем назову зятем такого говнюка. Ему моя искренность, непосредственность и бесспорное обаяние почему-то не пришлись по вкусу, — он пожал плечами эдак удручённо, но по нахальной морде легко можно прочесть — мой дядюшка собой доволен донельзя. — Ну и ладно, не очень-то хотелось. А вот женилку ему укоротить я давно мечтал; жаль, свидетелей было шибко много.
Не то чтобы я не благодарен Дару за отваживание от Реджины всяких мутных типов — не хотелось бы прятаться по лесам от Ковена за убийство их предводителя. Что до кровавых разборок дошло бы, вздумай он всерьез претендовать на Реджину, я ничуть не сомневаюсь. Другое дело, что в глазах дяди я имею ровно ту же репутацию «мутного типа». Которого он предпочёл другому альфе. И ведь даже не кому-то из своих, а наглой заносчивой псине, которая не заслуживает женщину гро Маграт!
— Ну да, у тебя свои взгляды на будущее Реджины, — едко протянул я. — Она-то в курсе, что мы скоро породнимся с Ярлаками, или это всё сугубо твоя инициатива?
Дар глянул на меня в эдаком невинном изумлении, как если бы вовсе не он тут активно пытался свести мою Джинни с поганым волчарой.
— О чём это ты?
— Ты сам знаешь. Впрочем, — я нашарил в карманах комм и ключи от кара, — у меня нет на это времени. Пойду обрадую Реджину, что из её клубочка можно снова вязать оленье одеяльце. А потом разгребу то дерьмо, которое ты устроил. Ты же в курсе, что Ярлак подрал моих медведей?
В курсе, а как же. Сколько бы я ни напоминал Шандару, что он уже не так силён, как прежде, ищейкой он всегда был отменным. А вот почему он до сих пор не вмешался и не расстелил у камина шкуру ублюдочного волчары — разговор отдельный.
— Они и мои медведи тоже, — возразил Дар, сложив руки на груди.
— Ну, что-то ты не торопился об этом вспоминать. Неужели и впрямь так захотелось поработать сводником? Уже указал в брачном договоре, чтобы счастливый женишок не смел приближаться к папиной принцессе ближе, чем на три метра?
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
Похожие книги на "Обручённые Хаосом (СИ)", Змеевская Анна
Змеевская Анна читать все книги автора по порядку
Змеевская Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.