Поцелуй змея (ЛП) - Харрисон Теа
К тому времени, как он закончит с ней, во имя богов, она захочет его.
***
Карлинг в потрясении наблюдала, как лицо и тело Руна вытянулось и заострилось. Сердце ускорило бег, румянец покрыл его худые щеки, а накал страстей так и рвался из него.
Что же это за чувство? Было ли это тоже чувство, что изливалось из Тьяго с Ниниэн всякий раз, когда они оказывались вместе, та движущая сила, которая толкнула их в новое, неопределенное будущее. Когда-то давно Карлинг тоже хорошо было знакомо это чувство, но это было так давно…
Голод. Рун смотрел на нее и испытывал голод.
Она успокоилась и открыла рот, когда он отскочил от стола и начал расхаживать по комнате, его беспокойные движения были наполнены напряженной, плавной, взволнованной грацией.
— Нам нужно разработать план и быстро, — заявил он. — Мы должны поехать в Сан-Франциско, чтобы встретиться с Серемелой. Возможно, она сможет прилететь и проконсультировать нас.
Карлинг медленно кивнул. Прежде она была раздраженной и потрясенной, и была готова сделать все, что угодно, чтобы избавиться от Руна. Сейчас же, когда она остыла, то снова подумала о Джулиане. Джулиан считал ее ухудшающееся состояние также опасно-непредсказуемым. Пусть она изначально и решила остаться на острове, но на данный момент у нее, действительно, не было другого выбора.
— А ещё нам нужно проверить наличие ножа там, где я сказал Акилу его оставить, на это не были затрачены ни наша сила, ни время. — Продолжил Рун.
Карлинг встрепенулась.
— Я могу видеть, что это сработает. Джинн должен мне еще две услуги. Он очень старый и Могущественный. Уверена, что если кто-то и может быстро принести твой нож, так это Халил, и, конечно же, у меня больше нет причин и дальше хранить эти услуги на черный день.
— Джинн. — Нервно засмеялся Рун. — Тот самый Джинн, что похитил Ниниэн и привел Тьяго в бешенство?
— Он самый, — подтвердила она.
Он повернулся, чтобы посмотреть на нее. Странное чувство злости грызло его изнутри.
— Что ты сделала для него, что он задолжал тебе три услуги?
— Это не моя история, чтобы рассказывать ее. — Сказала она с лишенным эмоций лицом.
— Должно быть это была чертовски значительная вещь, чтобы заполучить в должники Демона с такой Силой. — Грубо заметил он, — Должно быть, ты отдала ему что-то редкое и драгоценное, что-то, чего никто другой не смог бы ему дать. А он, видимо, очень сильно хотел это заполучить.
Карлинг подняла свои идеальные брови.
— Это правда, — ответила она.
Его раздражала ее непроницаемость, которая терзала его изнутри. Рун зарычал.
Ее глаза расширились от удивления.
— Ты рычишь на меня? — Ее лицо застыло. — Что бы там с тобой, черт возьми, не творилось, предлагаю тебе дважды подумать об этом.
Вместо того, чтобы остановиться, он ещё и оскалился на нее. Оскалил свои зубы. Он развернул ее кресло настолько быстро, что Карлинг от удивления даже приглушенно вскрикнула. Он уперся руками в стол по обе стороны от нее, прижав ее в кресле.
— Что ты для него сделала?
Она перевела взгляд с одной мускулистой руки, захватившей ее в ловушку, на другую. Ее охватила злость.
— Помнишь, что я сказала ранее? Не пытайся ограничивать мои движения.
— К черту, Карлинг, — прошипел он, наклоняясь к ней так близко, что она оказалась нос к носу с его сердитым лицом, — сейчас не время становиться в позу.
— Притормози, — она довольно сильно щелкнула его по подбородку указательным пальцем. — Кто здесь становится в позу?
Выражение его лица стало смертоносным.
— Твоя жизнь зависит от того, что произойдет дальше и, возможно, моя тоже. Ты знаешь какими своенравными и злобными могут быть Демоны.
— Я точно знаю, каким может быть Демон. Мы с Халилом знакомы уже целую вечность.
— Так что же ты отдала ему, что он задолжал тебе три услуги?
— Не твое дело!
— Да ни хрена, — выплюнул он.
Когда она уставилась на него, ее темные глаза превратились в щелочки.
— Именно он пришел ко мне. Он попросил меня о помощи, предложив в оплату три услуги. У него не было оснований гневаться на меня, и сейчас он не сможет отказаться от обязательств, и это всё, что тебе нужно знать. — Она еще сильнее приблизилась к нему, так что кончики их носов соприкоснулись. — Теперь отвали от моего лица, Вер.
Низкий, резкий звук, который он издавал, когда находился в бешенстве, был очаровательным. Стоп. Он все еще рычит? Или уже мурлычет? Рун окинул ее ленивым, чувственным, исключительно хитрым взглядом из-под тяжелых век.
— Заставь меня, — проговорил он. — Ведьма.
Сила его чувств была сильной. Сильнее всех, что когда-либо ощущала Карлинг. Подобно обжигающему сирокко, она преобразовала её мир. (Сиромккоредко широмкко, ( итал
.
scirocco, от араб
.
шарк — восток) — сильный южный или юго-западный ветер в Италии, а также это название применяется к ветру всего средиземноморского
бассейна, зарождающемуся в Северной
Африке
, на Ближнем
Востоке
и имеющему в разных регионах своё название и свои особенности.)
Жестокость. Ярость.
Не только голод. Ненасытная, опустошающая необходимость.
Она выбила из нее весь здравый смысл.
Карлинг тоже зарычала, оттолкнула его, а затем подскочила, чтобы наброситься.
Рун был потрясен сверх меры. Он упал на пол с такой силой, от которой выбило бы дыхание у любого человека, она упала вместе с ним. Все так же рыча, она приземлилась на колени, обхватив ими его тело, и уперлась руками с обеих сторон от его головы. Ее свободный кафтан собрался, обнажив бедра, волосы распустились, накрыв их экстравагантным водопадом полуночного шелка.
Рун уставился на нее снизу вверх, прикованный к месту и обалдевший, весь его гнев испарился.
Он был таким красивым мужчиной. Гораздо красивее, чем имел право быть. Потом Грифон начал смеяться, и от такого яркого безрассудства на его привлекательном лице появились морщинки. Ее ноги сжимались, пока она не охватила его длинный, поджарый торс своими голенями. В нем было так много Силы, которая текла по массивному мускулистому телу, лежащему между ее ног. Резкий скачок желания пронесся от давно-дремавших нервных окончаний в месте сведения ее ног, и с силой товарного поезда врезался в ее тело.
Для такой древней дисциплинированной личности и вынужденной одиночки вроде нее, это было слишком. Она издала приглушенный звук и потянулась к нему своими жадными руками.
Он сел вместе с ней, в то же самое время, когда она погрузила свои пальцы в его спутанные волосы. Его руки обхватили ее талию. Ноги Карлинг все еще сжимали его, и он прижал ее к своему паху так, что ее отчаянно ноющая пустота с силой ударилась об увеличившуюся длину его эрекции. Он накрыл ее открытый рот.
Они оба находились под властью похоти, пробуя друг друга языками. В этом не было ничего нежного или цивилизованного. Она дернула его за волосы, потянув их с такой силой, что должно быть причинила боль. Он зашипел у ее губ. Рун прижал ее бедра еще ближе к себе, и в это же время сам сильно подался вверх.
Он жестко удерживал ее на месте, потребность Карлинг была настолько сильной, что, когда она с трудом пыталась вытащить свои пальцы из его волос, то не смогла. Все ее схемы и ясные размышления испарились, пока то, что осталось не вырвалось из нее слабым, звериным жалобным воем.
Похожие книги на "Поцелуй змея (ЛП)", Харрисон Теа
Харрисон Теа читать все книги автора по порядку
Харрисон Теа - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.