Испытания госпожи Трейт (СИ) - Снежная Дарья
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
Довольным.
— Ты назвала меня «Тони».
Я стушевалась. Оно само выскочило! Тяжело официально обращаться «господин Уолтер» к человеку, у которого ты сидишь на коленях!
— Этого больше не повторится!
— Ну нет уж, пусть повторяется!
Он боднул меня лбом и руки на талии сжались сильнее, и снова внутри остро-тянуще стрельнуло.
Надо с этим завязывать.
— В таком случае надо было прописывать это в контракте, — назидательно отметила я, отклоняясь снова.
Однако моя попытка пошутить успехом не увенчалась.
Уолтер поморщился и выпустил меня, позволяя выскользнуть из его объятий.
— Забудь контракт, Лив. Даже ты должна понимать, что все давно вышло за его рамки.
— Что ты хочешь сказать этим «даже ты»? — оскорбленно вспыхнула я, одергивая юбку.
— Что к этому моменту уже пора понять, что мира, в котором Она встретила Его, — он старательно выделил интонацией заглавные буквы, — они увидели друг друга, влюбились с первого взгляда и жили долго и счастливо в полной идиллии, не существует. Я хочу быть с тобой, — он сказал это так спокойно, так прямо, что мое почти сорвавшееся возмущение застряло в горле. — И, прости, но это очевидно, что я тоже тебе нравлюсь. Но тебе спокойнее жить в закрытом мирке в ожидании несуществующего идеального мужчины, нежели попытаться выстроить реальные отношения.
— Реальные отношения? — переспросила я. В душе всколыхнулась обида. — Это наши отношения ты называешь реальными? Те, в которых ты, пользуясь моим зависимым положением, заставляешь меня начать с тобой встречаться, а потом зовешь замуж только потому, что сил нет уже терпеть, как хочется затащить в постель? Может быть, я и живу в выдуманном идеальном мире, но у тебя, Энтони Уолтер, о реальности тоже интересные представления!
Уолтер выглядел примерно так же, как тогда, когда я влепила ему пощечину.
Что? Не нравится? Ты не подумал о том, что люди не любят, когда кто-то без спросу вламывается в их личные переживания и выставляет их глупыми и смешными. И мало того, что не любят, но могут еще и попытаться защититься и дать сдачи.
Я, может быть, и наивная девица, которая не знает жизни. Но не тебе с твоими методами меня ей учить.
Энтони молчал. Не знаю, о чем он думал в этот момент, а я — ни о чем, во мне просто кипела и булькала чистая неразбавленная злость. Но дров под этот котел больше никто не подкидывал, и злость утихла, а Уолтер продолжал молчать. И тогда я устало озвучила единственный на данный момент возможный вариант окончания разговора:
— Ты не мог бы вызвать мне такси? Пожалуйста.
Мужчина дернул углом рта и встал с дивана.
— Я тебя отвезу.
«Не говори глупостей», — сама до себя достроила я не прозвучавшую фразу и снова закипела, но пошла за Уолтером. Если ему так нравится подрабатывать извозчиком — на здоровье!
В машине всю дорогу царила гробовая тишина. На похоронах, прости тетушка, и то было живее.
Уолтер остановился в нескольких домах от моего, и в другой раз я бы это оценила, но сейчас была слишком зла. Поэтому просто скупо поблагодарила и вышла из машины, с трудом удержавшись от того, чтобы мстительно хлопнуть дверцей. В конце концов, мобиль не виноват, что его владелец такой… мерзавец!
Сверлящий лопатки взгляд я чувствовала до самого дома, но обернулась только посмотреть с крыльца, как мигнув габаритными огнями «Ястреб» умчался в ночь.
Вероятнее всего, навсегда.
Энтони
Вот…!
Хотелось подобрать какой-то эпитет, но эпитет не подбирался.
Дура?
Да нет, не дура.
Стерва?
Тем более — нет.
Гадина? Вообще не в тему.
Эпитет не подбирался так же, как и слова после заявления Оливии.
Признаться, я впервые чувствовал себя настолько растерянным.
Я не знал, что ей сказать. Всегда, во время любых самых напряженных переговоров, заключения многомиллионных сделок — знал. А тут — не знал.
Потому что Лив была неправа. Но как до нее донести это прямо сейчас, я не имел ни малейшего представления, потому что с ее точки зрения все действительно можно было трактовать так, как она это озвучила. Принудил, заставил…
Предложение сделал, мерзавец такой…
Раздражение перемешивалось с растерянностью в незнакомый гремучий коктейль.
Может быть, я действительно и не планировал делать это предложение, но это вовсе не означает, что это было для того, чтобы затащить ее в постель!
Дура!
Нет, «дура» все равно не подходило…
Я вывернул руль, поворачивая, шины взвигнули, и этот звук вдруг заставил понять, что мой мобиль несется с бешеной скоростью.
Я слегка выдохнул и перестал давить на газ.
Да, я не собирался делать предложение, эта мысль промелькнула и вдруг показалась дивно правильной. А почему бы и нет? Она красива, умна, интересна. Из хорошей семьи опять же. Маменька, конечно, предпочла бы леди, но не маменьке выбирать.
Хотя даже об этом я подумал уже позже.
А прямо в тот момент мне было так хорошо с ней, что подумалось, что я был бы не против, чтобы так было всегда. Только и всего.
И нате!
Предложение сделано без должной феерии!
Задним умом я понимал, что отказано мне было вовсе не поэтому, но раздражение вкупе с задетым самолюбием отказывались признавать мою неправоту.
Я остановился возле ярко освещенной гостиницы, не глядя бросил ключи подскочившему лакею (? Как называются те кто машину отгоняют и пригоняют?) и чеканя шаг прошел внутрь.
— Добрый вечер, господин Уолтер!
Хотел бы я знать, в каком месте он добрый!
— Вам звонил господин Шелтон, просил перезвонить, как только у вас появится такая возможность.
Я только мрачно кивнул и отправился в свой номер.
Мазнул по выключателю, зажигая свет, сбросил ботинки, пиджак и растянулся на кровати.
Полежал так несколько мгновений, а потом потянулся к магофону.
— Я.
— Ну и скажи на милость, где тебя носит?
— В Лестренже.
— Это я уже выяснил, что в Лестренже, иначе как бы ты мое сообщение получил. Какого черта, Тони? Что за выходки с исчезанием в неизвестном направлении? Тебе что, десять лет?
— В десять я еще как раз отчитывался, куда иду. А вот в тринадцать уже перестал.
— Не увиливай от темы, — глава безопасности отказывался съезжать с любимой партии — отчитывания меня за безответственный подход к его работе. — Что ты забыл в Лестренже?
— Похороны.
— Чьи?
— Оливии.
Только когда тишина на том конце стала совсем гнетущей, я спохватился как это прозвучало, поморщился и поправил:
— У нее умерла тетушка. Я поехал ее поддержать.
— О-о-о-о, — все сразу понял друг детства. — И как? Поддержал?
— Да как тебе сказать… сначала неплохо, а потом она разозлилась и вряд ли теперь захочет меня видеть.
— Что ты такого сделал?
Я с силой провел ладонью по глазам, пытаясь стереть усталость.
— Предложение.
И снова в трубке на несколько секунд воцарилась тишина.
— Ты серьезно?
— Вот и она посчитала, что нет.
Брайан задумчиво попыхтел в трубку, не находя слов, непонятно, чьей глупости поражаясь — моей или ее. Ну, он все таки мой друг, так что запишем его в мой лагерь по умолчанию.
— И что ты теперь будешь делать? — наконец поинтересовался Шелтон.
— Завтра утром вернусь в Карванон. Работать надо.
Мы оба знали, что Брайан спрашивал не о том, но на этот вопрос у меня ответа пока не было.
Испытание 9
В Карванон я возвращалась с тяжелой душой, и даже поющие фонтаны, на станции с которыми поезд традиционно делал длительную остановку, не отвлекли от неприятных мыслей. Хотя, как правило, когда я возвращалась из дома, именно они приподнимали мне настроение, являясь как бы знаком того, что семейное давление осталось позади, а впереди столица, где я сама себе хозяйка.
Сегодня музыка фонтанов журчала уныло.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
Похожие книги на "(Не) идеальный брак", Коротаева Ольга
Коротаева Ольга читать все книги автора по порядку
Коротаева Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.