Наследница Дракона (СИ) - Рид Кэтрин "К.Рид"
Вечером Варварус возвращался в свой шатер уставшим. Под покровом тьмы к нему приходила девушка из соседнего селения, звали ее Ли. Она чинила кое-что из одежды, готовила еду, разговорами не докучала, находилась в доме ровно столько, сколько было нужно, и потому вскоре стала его женщиной.
Жизнь текла медленно, события шли своим чередом, и все же изменения были значительны. Через полгода после того, как на континенте начало организовываться новое государство, к Варварусу пришли араи с просьбой представить интересы нового общественного образования перед короной. Выслушав их, Варварус согласился. Однако памятуя о предательстве на поле брани, он сразу предупредил совет старейшин, что не собирается становиться их предводителем. Старейшинам было предложено подумать о мирном решении конфликта. Обозначив основные вопросы, Варварус взобрался на аватара и взмыл вверх над теплым тропическим раем.
Он прибыл к замку короля в одиночестве. Советчики, как и лишние разговоры, ему были не нужны.
Короля предупредили о визите. А потому на подходе к городу переговорщика встретила целая делегация. Во главе ее был Хью. В этот раз союзник из прошлого выглядел иначе. На нем был красивый дорогой костюм, расшитый золотой вышивкой, берет с пером. Варварус же в чем ушел из академии, в том и остался. Его нисколько не смущал более чем скромный внешний вид, не отвечающий протоколу. Дворцовые вельможи переглянулись, а Хью захохотал.
— Мой дорогой друг, вы всегда были слишком благосклонны к араям. Я наслышан о ваших успехах на новом поприще. Вы нашли себе отличную нишу для продуктивной деятельности. Неужели араи до сих пор не отплатили вам добром?
— Мне их добро не нужно! Голова на плечах — это все, что нужно самодостаточному араю! — огрызнулся Варварус. Его низкий громкий голос буквально клокотал в груди. Лошади советников вздыбились, чувствуя опасность, исходящую от необычного изменённого.
Варварус последовал за Хью. Тот прибавил ход, оставив свиту позади.
— Будь осторожен, Дмитрий. Король опытный игрок, он не уступит тебе. Не поддержат тебя и советники кланов! — сказал тихо Хью.
Король имел отличную тактику правления. Он приглашал советников кланов в свой большой зал, тщательно анализировал ситуацию в мире, находил проблемные места и начинал давить на одного из подчиненных. Не каждый советник мог правильно обрисовать проблематику. В результате вызывались низшие чины, простые рабочие, клерки, которые порою понимали в технологических процессах намного больше бюрократов. Только вызывали их не за советом. Ошарашенного обстановкой величия, испуганного арая в присутствии короля, и своих коллег принижал уже советник клана. Обычно несчастный стоял посреди зала, а в это время король с удовольствием слушал, как советник отчитывает работягу, угрожая ему бедствиями. Слух о таком управлении расходился среди араев, они боялись попасть в этот красивый зал. Советники представлялись для обывателей злодеями, главы кланов и вельможи не желали защищать работников, их волновало лишь собственное благополучие. Араи терялись на совете, а выходя из красивого зала, понимали, что делать им в этом мире нечего, цена их знаниям и умениям грош. Король таким образом делал советников сообщниками любого своего деяния. Не учел он одного: уходя, араи уносили с собой знания и опыт, наработанный порою годами.
Варварус гордо и несколько брезгливо посмотрел на советника по науке.
— Ты, похоже, тоже получил выгоду из этой ситуации?
— Отчасти. Мне удалось уговорить короля провести открытые выборы, всех кандидатов выборщики будут знать в лицо, к тому же теперь в выборах будет участвовать женщина. Стремление к гендерному равенству во власти смягчит напряженную ситуацию, ведь половина населения как-никак относятся к слабому полу.
— Ты хочешь продвинуть на пост своего арая. Того, кто тебе импонирует, и этот арай — женщина! — сделал свои выводы Варварус.
Хью ничего не ответил, лишь слегка улыбнулся и, прищурившись, посмотрел на собеседника. Да, он рассчитывал именно на это. На выборы шли главы кланов, их родственники. И только Вайола, отличавшаяся умом и дальновидностью, была для араев чистым листом истории. У нее была очень сильная программа выборов. К тому же в ее жизни теперь присутствовал любимый мужчина. Он поддерживал ее во всех начинаниях, был ее советчиком и опорой.
Король принял Варваруса. В глубине зала за столом из красного дерева сидел грузный старец с высокомерным взором, ближе к двери за полукруглым островом располагались советники.
Каждый входящий чисто по наитию проходил в центр большого шелкового ковра, расположенного между советом и королем.
Король молчал, подчеркивая незаинтересованность в присутствии переговорщика.
Варварус прошелся взглядом по затылкам вельмож, подошел к одному из них. Арай с нездоровым серым сморщенным лицом и мышиными глазками высоко задрал голову. Варварус оскалился, показывая ряд клыков, и нижняя губа советника затряслась.
— Пошел вон!
Советник вскочил и рванул к двери на полусогнутых ногах. Его место неспешно занял Варварус.
— Мое имя Варварус! Я представляю ту часть араев, что не желают видеть прежнее устройство мира!
Король молчал, потом усмехнулся.
— Вы не имеете права представлять интересы вообще кого-либо здесь. Насколько мне известно, вы даже не из этого времени, вы — не арай!
— Я родился в другом времени, но был возрожден в этом. Это моя планета, и теперь это мое время! Посему я несу ответственность за свое будущее в этом мире и будущее араев!
Король молчал, потом все также без интереса произнес:
— Ваши требования!
— Первое, необходимо аннигилировать предметы роскоши знати, использовать энергетические ресурсы только для устранения реальной угрозы. Второе, обеспечить равенство трудовой и выборной систем. Третье, переселить араев, вынужденных работать в сложных природных условиях, в места с комфортными условиями проживания. Перейти на вахтовый метод работы. Четвертое, качественное образование должно быть доступно для всех кланов.
Король покачал головой.
— Сразу видно, что вы из другого мира. Но я прощаю вам недальновидность. Конечно, вы и жизни нашей, так сказать, не знаете. Вот пришел бы ко мне кто с улицы с такими предложениями, выгнал бы взашей. А тут кучка необразованных араев решила поиграть в политику. Ох, ну ладно. Мне подумать нужно. Ответ могу дать вам через неделю!
Варварус поднялся.
— Завтра утром я приду за ответом! Переговоры на этом будут окончены! — безапелляционно заявил он.
Большая дверь за переговорщиком закрылась.
Пожалуй, это был нелегкий день для советников. Король сыпал бранью, пренебрежительными выпадами в сторону удалившегося парламентера. И все же прошлое воротить было нельзя. Не ошибки Варваруса заставили короля выслушивать условия договора. Что-то не так шло в этом мире очень давно. Король после длинного монолога вдруг сел на свое кресло. Он устало потер лицо ладонями. Все, кто входил в этот кабинет, казались ему неимоверно тупыми. Они даже не могли поддержать с ним нормальный диалог.
— Пошли вон отсюда! — чуть слышно сказал король.
Подчиненные вскочили со своих мест и быстро ретировались из зала. Взмахнув палочкой, король погасил свечи.
Хью любезно предоставил Варварусу ночлег. Константин Павлович заметив очередного гостя, совершенно не обратил на него внимания. К Хью толпами ходили ученики. Многие из них были измененными. Взяв стопку книг в библиотеке, он сказал двоим, сидящим у камина:
— Я сегодня ужинаю с Вайлой в пабе при академии.
— Хорошо, Константин Павлович. Не перепутайте домашний адрес.
Когда дверь за учителем закрылась, Хью спокойно заметил:
— Надо же, он тебя не узнал!
Варварус, следивший за рассеянным учителем, повернулся к собеседнику.
— Ты нашел их? — спросил он низким звучным голосом.
— Нет! Не нашел. Никаких следов, зацепиться не за что. Я даже не знаю, смогла ли…
Хью потер дрожащей рукой лоб.
Похожие книги на "Наследница Дракона (СИ)", Рид Кэтрин "К.Рид"
Рид Кэтрин "К.Рид" читать все книги автора по порядку
Рид Кэтрин "К.Рид" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.