Укротитель для королевы (СИ) - Романовская Ольга
— Иногда достаточно одного взгляда. При дворе вам приходилось изображать дурочку, зато у себя дома вы можете позволить себе быть настоящей. Квентин, как любой слабый мужчина, всегда боялся умных женщин.
— Осторожнее, — погрозила пальцем Каро, — вы говорите о короле!
— У меня есть королева и никаких королей.
— Хотите, чтобы я помогла ей? — напрямик спросила леди Шепарт и откинулась на спинку низкого кресла. — Признаться, я возлагала на это, — она хлопнула по облепленному нежным шелком ночной рубашки едва обозначившемуся животику, — большие надежды. На меня тоже делали ставки, — Каро намекала на канцлера, — но, увы, люди иногда ошибаются. Так и передайте вашей королеве.
— То есть вы смирились?
Леди Шепарт пожевала губы.
— И ваш благодетель вас предал? — Арчибальд умел понимать недомолвки. — Кто он?
— Скажем так, очень могущественное лицо. Но когда появится жена, надобность в любовнице отпадет.
— Вы получите больше, чем вам предлагал канцлер или его кузен, — заверил лорд Трайд. Он чувствовал, собеседница колебалась, нужно усилить напор. — Кроме того вы получите моральное удовлетворение.
— Титул и мужа, — молодая женщина умела торговаться. — Еще до родов. Не желаю полагаться только на милость короля. Пусть пока он ко мне благоволит, но, если Форморы надавят, оставит ради невесты.
— Вы все это получите, — кивнул довольный Арчибальд. — Α вот Бьянке Формор не достанется ничего. Это ведь она настояла, чтобы вас обделили? Вряд ли король планировал переселить вас сюда.
— Ее дядя, — стиснула зубы Каро. — Моим обустройством занимался Элис Формор. Мне полагался замок, имение, а не эта дыра. Он заявил, глупо тратиться на бастардов, когда у короля скоро появится законный наследник. Разумеется, при Квентине граф все отрицал, заверял, жилье временное, пока не закончат ремонт в Лиможском замке. Де тут спокойно, свежий воздух и все такое, забота о будущем ребенке. Будто я не понимаю, он осознанно медлит, чтобы все блага достались племяннице.
— Как в духе Форморов: использовать и выкинуть.
Леди Шепарт промолчала. Пальцы нервно барабанили по колену.
— Чего вы хотите? Скажите прямо, граф!
— Чтобы вы провели меня во дворец.
— И только? — изумилась Каро. — Слишком высокая плата за обычную прогулку!
— В сложившихся обстоятельствах адекватная. Я вне закона, но мне необходимо кое с кем встретиться.
— Жених с титулом не ниже барона, и я согласна. Учтите, если вас схватят, я стану все отрицать, — предупредила юная интриганка.
Что плохого, если она получит свой кусок пирога от принцессы? Участвовать в перевороте Каро не планировала. Она уедет из столицы и заживет степенной жизнью замужней аристократки.
— Ρазумеется, — признал ее право Арчибальд и, сняв перчатку, протянул хозяйке руку: — Закрепим нашу сделку.
Непривыкшая к рукопожатиям Каро не сразу поняла, что от нее требовалось, поэтому немного замешкалась. Второй раз в жизни она ощущала себя значимой, на голову выше других. В первый это случилось, когда канцлер выбрал ее среди других бесприданниц. Но то воодушевление стерлось, когда Каро пришлось опуститься на колени перед благодетелем и выдержать унизительный экзамен. Сейчас все будет иначе. Во всяком случае, леди Шепарт на это надеялась.
— Скажите, как с вами связаться.
Арчибальд простер ладони над пламенем свечи, жалея, что камин потух.
— Можете разжечь, — милостиво разрешила Каро. — На улице жуткое ненастье! А связаться…
Она задумчиво коснулась пальцем нижней губы. Глаза ее сверкнули.
— Не боитесь предательства, граф?
— А вы — мести ее высочества? Она крайне настойчива и не сдержана в проявлении своего гнева.
— Когда надумаете прогуляться во дворец, пришлите сюда счет от торговца тканью. Количество ткани будет означать время, а стоимость — дату. В нужный час я отпущу прислугу, и мы спокойно обсудим детали.
Αрчибальд кивнул. Приятно иметь дело с умными людьми. Жаль, королю требовалось только тело леди Шепарт, иначе бы она стала при нем кем-то вроде самого лорда Трайда. Но и тут небожители встали на сторону Каролины, не позволили ее брату усилить позиции.
Обиженная женщина всегда жаждет мести. Φорморам следовало об этом подумать, а только потом убирать Каро, наивно полагая, будто она довольствуется мизерной подачкой. Леди Шепарт пробовала жаловаться его величеству, но тот поверил двоюродному дяде, заверившему, все сделано в лучшем виде. Пусть пожинает плоды.
ΓЛАВА 21
— Мне не нравится, что ходил к ней один. Мне вообще не нравятся твои бабы.
Сидевшая перед зеркалом Каролина нервным движением, едва не вырвав пару прядей, прошлась гребнем по волосам и развернулась к Арчибальду. Он почтительно замер в нескольких шагах от нее. Лорд Трайд недавно вернулся, только переоделся и сразу поспешил к принцессе. И вот вместо вопросов об успехе вылазки она обвиняла его не пойми в чем.
— Бабы? — недоуменно переспросил он.
— Хорошо, женщины, — неохотно поправилась Каролина и встала. — Хотя «бабы» подходят больше: просторечие лучше отражает суть. Она тоже Каролина, верно?
Когда принцессе доложили о приезде Арчибальда, принцесса готовилась ко сну, поэтому сейчас расхаживала по комнате в сатиновой сорочке до пят и розовом пеньюаре. Последний особенно не вязался с ее характером. Неудивительно, ведь некогда он принадлежал Жанне. Племянница маркиза Ора согласилась поделиться с ней новыми вещами, так удачно приобретенными на деньги дяди перед появлением в имении высокой гостьи. Фактически они предназначались Каролине, но покупались Жанной. Она любила пастельные тона, тогда как принцесса их ненавидела. Зато какой вышел контраст: подчеркнутая женственность против стали.
— Я не понимаю, моя королева…
Арчибальд устал. Все тело гудело, мышцы затекли после продолжительной скачки. Вдобавок он немного простыл и жаждал спокойно посидеть у огня, а не выслушивать необоснованные претензии.
— И как же ты склонил ее на нашу сторону? Ублажил вместо Квентина? — Слова Каролины сочились ядом. — Не сомневаюсь, ей понравилось.
— Каро! — Лорд Трайд бросил на нее укоризненный взгляд и, презрев условности, тяжело опустился в кресло.
Рука скользнула по переброшенному через подлокотник платью — принцесса приготовила его на утро.
— Будто я тебя не знаю!
Сцепив пальцы, Каролина прошлась по комнате и, остановившись против Арчибальда, приказала:
— Встань! Ты пока не консорт.
— Я опять никто? — с горьким смешком уточнил лорд и не сдвинулся с места.
— Как же мне все надоело! — пробормотал он, проведя ладонью по лбу. — И твои упреки тоже.
— Ты спал с ней? — не унималась принцесса.
Красивое лицо исказила гневная гримаса. Сжатые губы — и распущенные волосы. На висках притаилось несколько папильоток.
— Нет. — Арчибальд поднял голову и посмотрел ей в глаза.
Нужно ответить, иначе Каролина не успокоится. Она оказалась чрезвычайно ревнива, хотя не так давно утверждала, будто не любит его. Но принцесса любила и боялась потерять, боялась больше, чем готова была признать.
Лорд Трайд потянулся к ее руке и по очереди распрямил скрючившиеся пальцы. Каролина наблюдала за ним с мрачной сосредоточенностью. Улыбнувшись, Арчибальд по очереди поцеловал каждую фалангу и отпустил девичью ладонь. Она оставалась напряженной, но уже не такой, как прежде.
— Прости, я больше суток провел в седле, отдыхал урывками…
— Сиди! — Рука принцессы опустилась на его плечо, будто удерживая. — Но твои бабы меня действительно достали.
— Жанна? — обреченно спросил Арчибальд.
Οн успел сто раз пожалеть о невинном, как казалось вначале, развлечении.
— Поговори с ней, пока этого не сделала я.
Каролина вернулась к туалетному столику и опустилась на пуфик. Потянулась было за гребнем, но раздумала. На нее вдруг напала болезненная задумчивость. Арчибальд терпеливо ждал, наслаждаясь долгожданным теплом.
Похожие книги на "Укротитель для королевы (СИ)", Романовская Ольга
Романовская Ольга читать все книги автора по порядку
Романовская Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.