Двойник твоей жены (СИ) - Бахтиярова Анна
— Миледи?
— Это слухи, — проговорила я жестко. — Некоторые люди любят придумывать небылицы и портить другим жизнь.
— Вы подразумеваете кого-то конкретного?
— Нет. Мне неизвестно, кто инициатор сплетен. Но пусть знает, что я глубоко презираю этого человека. Надеюсь, однажды он сам окажется жертвой чужого воображения.
О, нет, на самом деле я не желала никому подобной участи. Но ведь Ребекка не белая и пушистая. Она, по определению, не способна проявлять мягкость характера и демонстрировать всепрощение.
Редактор задал еще несколько вопросов в попытке поговорить о недавних событиях в нашем особняке, но лорд пресек на корню разговор об убийствах и призраке.
— Милейший, вы что-нибудь слышали о тайне следствия? — спросил строго. — Мы с леди Флеминг предпочитаем выполнять распоряжение констеблей и не болтаем лишнего.
Наш собеседник ничуть не смутился.
— Понимаю, дела сыскные требуют секретности. Но тогда удовлетворите любопытство наших читателей по другому вопросу. По одной из версий, ваш развод связан с желанием леди Флеминг сочетаться браком с другим мужчиной. Известна даже его личность. Некий Габриэль Саттон, недавно вернувшийся в империю после долгого путешествия.
Я чуть не упала. Вместе со стулом.
Они знают о Саттоне?! Но как?!
— Да как вы смеете… — начал тираду лорд, но я перебила.
— Не стоит, дорогой. Редактор лишь, как и все, пересказывает глупые сплетни.
— Значит, вы хотите сказать, что не знаете этого джентльмена, миледи?
— Джентльмена знаю, — отчеканила я. — Но совершенно не в курсе собственных планов связать с ним жизнь. Возможно, это происходит исключительно в его воображении.
Карандаш в руке корреспондента заработал быстрее прежнего, редактор предвкушающе улыбнулся, в красках представляя завтрашнюю статью, а меня прошиб пот. Мои слова ох как не понравятся Габриэлю Саттону. Не ровен час, попытается взять особняк штурмом. А он куда опаснее залезающего в окна Итона Прайса…
— Думаете, я перегнула палку?
Выйдя из редакции, мы с лордом предпочли возвращению в мрачный особняк прогулку на свежем воздухе. Пахло сыростью, но я не ощущала зябкой осенней погоды. Тело пылало. Хоть пальто расстегивай и иди нараспашку, дабы охладить пыл.
— А что следовало ответить редактору на бездарную провокацию? — ответил лорд вопросом на вопрос.
— Промолчать.
— Не вариант.
— Но Саттон, наверняка, предпримет какие-нибудь шаги.
— Пускай попробует, — процедил Его сиятельство, явно представив «драгоценную» супругу в объятиях соперника. — Буду рад дать ему отпор.
Я не разделяла рвения фальшивого мужа. Слишком много набиралось народа, готового к действиям против нас. Я бы предпочла, чтобы их количество сокращалось, а не росло.
Кстати, о противниках.
— Скажите, вы решили, что делать с требованием шантажиста? — спросила я, вспомнив еще одну проблему.
Лорд скривился, но быстро взял себя в руки.
— Придется заплатить.
— А если попробовать отследить деньги? Есть же магические способы.
— Я думал об этом, — признался Его сиятельство. — Но меня тревожат последствия. Допустим, я установлю личность шантажиста, поймаю его или ее с поличным. Но что потом? Констеблям сдать невозможно. Припугнуть? Тоже не вариант. В отместку она сделает мой секрет всеобщим достоянием.
— Она? — я глянула на него с долей лукавства. — Подозреваете Ребекку?
— Нет. Вряд ли женушка знала правду. Ее бы удар хватил. Только представьте — вышла за фальшивого лорда, сына служанки! Я пытаюсь рассуждать логически. В особняке никто не знал о моем происхождении. Я родился не в столице. Отец заблаговременно увез жену и мою настоящую мать подальше, чтобы сохранить всё в секрете. Теперь, когда старшее поколение на том свете, истина известна лишь мне, Тае и вам. И шантажисту, разумеется. Я склонен подозревать подруг Гертруды. Возможно, однажды ее нервы не выдержали, и она поплакалась кому-то в жилетку. Теперь одна из старых перечниц пытается нажиться за мой счет.
Ответ вызвал разочарование. Я бы предпочла, чтобы лорд боролся, а не плыл по течению. Должен же быть способ прижать шантажиста. С помощью магии, в конце концов. Но Его сиятельство безропотно соглашается платить. И вообще ведет себя безвольно: напивается с горя, набрасывается с руганью на Берков, сидит, сложа руки, в ожидании первого шага Ребекки с Саймоном. Интересно, я дождусь от него мужских поступков? Или так и буду смотреть на джентльмена, придавленного грузом бед?
— Кстати о семейных делах, — перевел лорд тему. — Ева, вы не рассматривали возможность помириться с родственниками?
Я споткнулась на ровном месте. С родственниками?! Уж не передумал ли лорд помогать с магазином? В самом деле, зачем вкладывать деньги, которых и так мало, если можно вернуть меня отцу с матерью и умыть руки.
— Нет. Это нереально. От меня отреклись прилюдно. Назад пути нет.
— Но это же ваши родители. Неужели, им всё равно?
Захлестнула горечь. Я, как наяву, увидела всё семейство на крыльце, когда мы с Саймоном налегке покидали мой родной переулок. Матушка смотрела с отвращением, сестры и брат насмешливо, мол, чего еще можно было ожидать от бездарной Евы. А отец… На лице отца застыла печаль, смешанная с разочарованием. Я подвела его. Предала! А такое не прощают…
— О! Им не всё равно, поверьте. Родственники никогда не забудут, как я их опозорила. Я из магического квартала, помните? Там держатся друг друга, а семейные ценности превыше всего. Старших уважают и не перечат. Я же пошла против воли родителей.
— Мне жаль.
— Мне тоже. С матушкой мы никогда не были близки. Но отец всегда обо мне заботился. Вот только почему мы вообще об этом говорим?
— Меня удивляло, что вы никогда не упоминаете семью, — лорд невольно прикрыл лицо рукой от ветра. Мы вышли к каналу с полудюжиной мостов. На открытом пространстве продувало насквозь.
— Теперь вы знаете, почему. С другой стороны, я сама виновата и… Ох…
Мы оба застыли в немом молчании. И не только мы.
На ближайшем мосту через канал разыгрывалась неприятная сцена. Вихрастый парень лет восемнадцати минуту назад стоял, прислонившись к перилам, а теперь приметил «жертв»: двух неспешно прогуливающихся дам чуть старше меня. С кошачьей ловкостью дернул из рук одной сумочку с пестрым рисунком. Он не учел, что у девушки окажется отличная реакция. Она вцепилась в имущество мертвой хваткой. Пока эти двое боролись за «трофей», вторая дама размахивала руками, призывая на помощь. Правда, пока никто не спешил на выручку. Прохожие останавливались, как вкопанные, и ничего не предпринимали.
— Оставь их в покое! Немедленно! — очнулся лорд и ринулся к девушкам.
Как доблестный воин, ей-богу! Единственный из всех!
Увы, прежде чем Его сиятельство достиг цели, произошла катастрофа.
Вор заметил подмогу и вознамерился унести ноги. Отпустил сумку, готовясь бежать, но не тут-то было. Подруга «противницы» попыталась его остановить, схватила за руку. Однако паразит извернулся, с силой оттолкнул девушку и…
Я только и увидела мелькнувшее зеленое пальто и черные сапожки на каблучке. Бедняжка перекувыркнулась через ограждение и с душераздирающим криком рухнула в канал.
— Помогите! — завопила подруга. — Она утонет!
Мелькнула мысль, что канал неглубокий, утонуть не так-то просто. Летом местная детвора лазит в него охладиться. Впрочем, сейчас другое время года, и вода, как лед. А если ее наглотаться, можно, и впрямь, пойти к недалекому дну.
— Держитесь!
Я чуть глаза не протерла, наблюдая, как Его сиятельство стаскивает пальто и ботинки, перебирается через перила и ласточкой прыгает вниз.
— Ох…
Ноги сами понесли меня на мост, ибо голова едва ли что-то соображала. Будь прокляты эти водоемы! Не пруд, так канал! Не хватало еще, чтобы и лорд сгинул!
— Да чтоб вас всех! — возмутилась я от всей души.
Глазам предстала водная гладь. Темная. Почти черная. Ни фальшивого мужа, ни девушки.
Похожие книги на "Двойник твоей жены (СИ)", Бахтиярова Анна
Бахтиярова Анна читать все книги автора по порядку
Бахтиярова Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.