Жрица богини Маар (СИ) - Булгакова Ольга Анатольевна
— Придумала тоже! — пренебрежительно хмыкнул он, откинувшись в кресле.
— Если ты этого не сделаешь, я велю посадить тебя за решетку, — мой голос прозвучал ровно, спокойно. Что, учитывая, как сильно колотилось от волнения сердце, было поразительно.
Его лицо исказил гнев, а ярость, пусть и приглушенная снадобьем, меня ужаснула. Я отшатнулась от Ингара, когда он подался вперед и злобно выпалил:
— У тебя ничего не выйдет! Просто так в тюрьму не сажают!
— Не думаю, что ты хочешь испытать судьбу.
Ингар молчал и буравил меня взглядом. Испепелил бы, если бы мог. Я так сильно его боялась, что даже думала, мне будет гораздо спокойней, если сарех посидит под замком несколько дней. Подальше. Пока не утихнет…
— Поклянись, что не будешь вмешиваться без моего разрешения, — вновь потребовала я, в глубине души надеясь, что Ингар сорвется, раскричится и начнет размахивать руками. Тогда его остановят Суни, охранник, и мне не придется объяснять, почему я не заперла в камере непредсказуемого сареха. Почему рискнула и поверила его клятве.
Но Ингар трезво оценил положение и утихомирился. По крайней мере, внешне. Подбор фраз и скупость движений могли обмануть других, но не меня. Я ведь видела огонь в его душе.
— Ладно, — выдавил сарех. — Я клянусь памятью отца и его местом в небесном чертоге, что не буду влезать без разрешения.
Тот ответ, что должен был меня успокоить, насторожил. Даже несмотря на ссору и успокоительное, Ингар согласился слишком легко. Подозрительно легко.
— Ты забыл, что я знаю обычаи северян, — мой голос прозвучал глухо и сипло. — Ты не назвал имя того, чьей памятью клянешься.
Осознав, что уловка не сработала, сарех рыкнул от ярости.
— Ведьма! — бросил он и грязно ругнулся.
Ингар был взбешен, с трудом удерживался от того, чтобы наброситься на меня. Я видела это по позе, ясно читала в его мыслях. Он не желал подчиняться, намеревался все равно сделать по-своему. Я судорожно сглотнула, изобразила улыбку, лишь бы только не показать, как сильно он меня пугал. Заставила себя разжать пальцы и выпустить подлокотники. С трудом вдохнула, мысленно поблагодарила Суни за то, что не вмешивалась.
— Понимаю, тебе сейчас сложно. И решение непростое, — я почти не слышала собственного голоса за частым биением сердца. — Мне нужно принести кое-что. Показать, почему я так настаиваю.
— Неси! — оскалился сарех.
Я встала. Колени дрожали, ноги от волнения плохо слушались. Я продолжала улыбаться и тешила себя надеждой, что походка не выдавала неуверенность и страх.
Дверь за моей спиной закрылась с глухим щелчком. Привалившись к створке, я прижимала ладонь к груди, словно так старалась угомонить сошедшее с ума сердце.
— Что случилось, госпожа? — серьезный воин заглядывал мне в лицо. К счастью, он говорил тихо, и сарех не мог его услышать.
— Нужно подержать моего гостя несколько дней под охраной, — едва шевеля губами, ответила я. — Так, чтобы он не мог уйти. Это можно сделать здесь или нужно обратиться к стражам?
Он отрицательно покачал головой, бросил хмурый взгляд на дверь.
— В стражах нет нужды. В доме охраны есть камера. Я был бы вам сердечно признателен, если бы вы сейчас поговорили с господином Шианом. Мне не хотелось бы ни задерживать вашего гостя самому, ни покидать пост.
— Хорошо. Ждите, я скоро вернусь, — заверила я.
Я возвратилась через четверть часа с начальником охраны и еще двумя воинами. Они опасались, что Ингар мог напасть на Суни, убить ее или использовать в качестве щита. Мне было неприятно, что сареха считали жестоким, расчетливым, способным на убийство совершенно непричастной женщины. Я искренне верила, что горе на время изменило его, сделало таким. Правда, убеждать в этом охранников не стала. Я не искала ни их понимания, ни одобрения. Просто хотела, чтобы они выполнили свою работу.
Увидев воинов, Ингар взбесился. Отшвырнул в сторону столик. Фарфор с грохотом разбился. В мгновение ока сарех оказался рядом с Суни, попробовал ее схватить. Но служанка ударила его по ноге, потом кулаком в лицо. Он увернулся от второго удара, замахнулся. Ответить не успел — его скрутили охранники.
Я предпочла стереть из памяти те оскорбления, которыми сыпал Ингар. Только снова подчеркнула, что прошу подержать его в камере вовсе не из-за них. Господин Шиан сказал, что все понял и не допустит, чтобы с гостем сиятельной госпожи Забирающей обращались, как с преступником. Меня это немного успокоило, хоть и не избавило от угрызений совести.
Дверь за сарехом и воинами давно закрылась, а я все еще слышала голос Ингара, ощущала его опаляющий гнев. Мне было стыдно, чувствовала себя гадко.
Суни убирала разбитую посуду, рассыпанные по толстому ковру сласти и казалась совершенно спокойной. Нападение напугало меня, выбило из колеи, а служанку при этом почти не взволновало. Она, многократно попросив прощения за то, что говорит подобное о госте сиятельной госпожи, честно призналась, что ждала от сареха такой выходки.
После этих слов на душе стало еще противней. Складывалось впечатление, что я одна верила в хорошие черты Ингара, но другие неизменно оказывались правы, предвидя нападения, оскорбления и неприятности.
ГЛАВА 18
Гарима была в своем кабинете и работала с какими-то документами. Подойдя ближе, я с удивлением увидела на столе собственный дневник и большой календарь.
— Чем ты расстроена? — спросила сестра вместо приветствия.
Я смутилась:
— Неужели так заметно?
Она ласково улыбнулась:
— Мне — да. Так что случилось?
— Я попросила нашу охрану задержать Ингара.
Гарима вскочила, взяв меня за руку, испуганно заглянула в глаза:
— Он тебе ничего не сделал? Ты цела?
— Он ничего мне не сделал, — тихо ответила я и обняла сестру. — Почему все прямо ждут, когда он поднимет на меня руку?
— Потому что он несдержан, непредсказуем и легко впадает в ярость? — усмехнулась Гарима. Она взяла меня за плечи, отстранилась, взгляд ее стал серьезным. — Я благодарна Супругам за то, что уберегли тебя сегодня. И рада тому, что Ингар немного посидит взаперти, по какой бы причине это ни случилось. Ему это пойдет на пользу.
— Он порывался выбить из господина Далибора сведения о каком-то важном сарехе, который приезжал вместе с принцем Ясуфом.
Гарима насторожилась, нахмурилась.
— Ты о недавнем появлении принца?
Я кивнула:
— Снурав упоминал какого-то важного соотечественника, а потом у него появилась чернильница.
И эти слова Гариме не понравились. Она жестом пригласила меня присесть на диван, сама заняла кресло напротив. Сестра задумалась. Между бровями залегли морщины, губы истончились, Гарима слегка потягивала серьгу — верный признак растерянности и раздражения.
— Я попробовала объяснить, почему Ингару нельзя вмешиваться. Я очень старалась достучаться, но он не слушал, — огорченно продолжила я. — Тогда я потребовала, чтобы он поклялся памятью отца, но он и тут попробовал меня обмануть. Пришлось позвать охрану.
— Ты верно поступила. Он мог серьезно напортить, — задумчиво обронила Гарима.
Повисла тишина. Доверенная теребила сережку, свет дробился в зеленых камнях украшения, рассыпался бликами.
— У меня очень дурное предчувствие… — пробормотала с отсутствующим видом сестра. — Будто это только начало. Нам нужно быть предельно осторожными. А я проверю по документам, кто приезжал прошлый раз с принцем. Если там был какой-то особенный сарех, об этом должны быть записи.
— Хорошо бы узнать, не встречался ли он и с конюшим, — добавила я.
Гарима кивнула и промолчала.
Новая пауза была долгой, но я не решилась отвлекать сестру и нарушать ход ее мыслей. Думала об Ингаре и о том, что придется долго держать его в камере. Предполагать, как на заключение своего соотечественника ответит посол, я не бралась. Оставалось надеяться, что Император будет на нашей стороне. Все же нападение на жрицу не могло оставаться безнаказанным.
Похожие книги на "Жрица богини Маар (СИ)", Булгакова Ольга Анатольевна
Булгакова Ольга Анатольевна читать все книги автора по порядку
Булгакова Ольга Анатольевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.