Добыча Темного короля (СИ) - Журавликова Наталия
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 58
Мой гнев, смешиваясь с силами загадочного талисмана, ударил по врагу. К сожалению, я не могла сделать его воздействие избирательным. И несколько помяло часть жителей Верегота. Сфера приподнялась над моей ладонью, зависла.
На площади закручивалась воронка, расширяясь все больше. В нее попадали люди, кони.
“Все смешалось”, — подумала я.
В любом случае, продолжать военные действия или заниматься вандализмом возможным не представлялось.
Дальше я ударила по скоплению конных и пеших, стоявших лагерем.
Через какое-то время услышала вопль. Кто-то с сильным акцентом кричал:
— Мы сдаемся! Перестаньте ломать нам кости и мы уйдем из города!
Тогда я мысленно пожелала прекратить воздействие. Шар стал холодным, опустился на мою ладонь. Купер прекратил лаять и уселся у ног. Аура померкла.
Помятые враги один за другим покидали город.
— И заберите своих из наших деревень и городов! — пригрозила им я. — Иначе свет моей сферы станет черным. И понесет вам смерть!
Я понятия не имела, смогу ли такое сделать. Но звучало страшно.
Ламбрик и Матео сначала исчезли, а потом вернулись, ведя изрядно растрепанного мужчину в серебристых латах. Он был связан.
— Это герцог Редир, из Бештории, — сказал Матео, — он владеет нашей речью. И мы допросим его, чтобы узнать, сколько тут еще пасется их народу и где.
— Ничего не скажу вам! — Редир с ненавистью смотрел то на одного, то на другого пленителя.
— Тогда придется, видно, пытать тебя, — притворно вздохнул Ламбрик.
Я прошла на ярмарочную площадь, с содроганием оценивая масштаб разрушений. Сломанные прилавки, тела погибших, как жителей Верегота, так и врагов. Горожане не собирались сдаваться без боя. С облегчением увидела девушку, которую до этого заметила с двумя нападавшими. Она стояла посреди площади, держась за голову.
— Жители Верегота! — громко сказала я, и голос мой разнесся неожиданно громко. — Простите, что сила моей магии ударила и по вам. Защищая город от врага, я невольно причинила вред своим.
И тут случилось непредвиденное для меня. Люди, которые медленно приходили в себя, разглядывали свои раны или рассеянно разглядывали разоренные улицы, стянулись в моем направлении.
А затем встали на колени. Не все сразу, а по цепочке. Несколько человек начали, другие продолжили.
— Благодарим вас за ваш подвиг, королева, — сказал высокий пожилой мужчина с окровавленной головой и тоже преклонил колени.
— Слава королеве! — закричал кто-то из толпы.
Мне стало неловко.
Я попросила их встать. Выразила надежду, что король вернется и мы сможем возродить Бергетею. И отправилась к своему экипажу.
Я надеялась поскорее дождаться Арчибальда. Интересно, что он скажет, узнав, как у меня получилось прогнать врага?
ГЛАВА 54. Восстановление
Я почувствовала недомогание и попросила проводить меня в покои, если это возможно.
— Враг сломлен и отступает, — сказал Ламбрик, — вас проведут домой. Навстречу вашему мужу и его войску уже вышли гонцы. Кто-то обязательно доберется, чтобы сообщить, что здесь происходит. А вам и правда нужно отдохнуть.
К счастью для меня, разрушенные башни находились в почти необитаемом крыле замка, я смогла вернуться к себе без проблем.
Самое важное сейчас — надежно спрятать этот удивительный амулет. Теперь все знают, что он у меня есть и попытки похитить его могут стать еще более настойчивыми. В плюс мне — этот артефакт пробуждает силы, которых недоброжатели поостерегутся. То есть никто не придет и открыто не заберет кулон. Но попытаться убить втихую могут вполне.
Что же делать?
Меня доставили во дворец, где с порога, уже на первом этаже ко мне кинулась Грис. И она больше не выглядела недовольной.
— Аэли Милдред! — казалось, эта чопорная дама сейчас на колени встанет. Но нет, пронесло. — Пойдемте, я провожу вас в ваши новые покои.
— Новые? Но ведь разрушения не коснулись моей комнаты!
— Вы жена короля, и вам положены новые апартаменты, — пояснила Грис, — опочивальня только для сна.
Вспомнив о “сне”, я почувствовала, как сердце бьется чуть быстрее. И поспешно отправилась за Грис.
Это и правда были апартаменты. Не одна комната, а две, проходных. Шикарная мебель, повсюду цветы в вазах. Кровать небольшая, подразумевается, что она для непродолжительного дневного отдыха, а не ночного сна. И ванная наверняка просторная, но я проверить пока этого не смогла. Глядя на постель, поняла, что должна в нее упасть и вырубиться.
Отправив Грис, которая воспылала ко мне уважением, я закрылась. Да, в этих покоях была такая ценная вещь, как засов на двери. Заперла еще и окна в обеих комнатах. Велела Куперу охранять меня, и как была, не раздеваясь, упала в кровать.
Не знаю, сколько я спала. Кажется несколько раз в мою дверь стучали, но у меня даже сил не было одним пальцем пошевелить, не то что ответить.
Если бы сейчас сюда проникли недоброжелатели, они бы легко могли меня вынести, а уж обыскать и подавно.
Я чувствовала, как песик просыпался, устраивался поудобнее то в ногах, то в голове, прыгал по кровати.
Сквозь полуоткрытые веки видела, как день сменила ночь.
Открыла глаза уже когда в комнате было совсем светло. А в дверь колотили так, что она, кажется, вот-вот сорвется с петель и упадет.
— Сейчас, открою! — пообещала я слабым голосом.
С трудом выкарабкалась из кровати, добралась до двери. Негнущимися пальцами отодвинула засов. Открыла. И силы меня вновь покинули.
Я упала, но меня успели подхватить сильные руки моего мужа. Глаза мои закрылись. Последняя мысль была: “Его не может тут быть, это галлюцинация”.
Сознание возвращалось медленно. Я слышала голос Арчибальда, будто бы издалека.
— Что с ней?
— Полная утрата сил, — отвечала Славия, — ей нужно их восполнять.
— И сколько она так пролежит?
— Не знаю, ваше величество. Да поможет нам Лорче.
Свет снова померк и я унеслась в долину снов, где гуляла за руку с Арчибальдом по цветущему полю, собирая букет из алиойе.
В очередной раз ненадолго придя в себя, услышала разговор.
— Королева все еще без сознания?
— Королева? — это Арчибальд. — В этой стране один правитель, ты знаешь, Аррон. И понимаешь, почему я женился. Так что давай соблюдать иерархию.
— Простите, ваше величество.
— Можно мне воды? — через силу произнесла я. Казалось, мой голос был шелестом сухих листьев.
Купер звонко и радостно тявкнул.
Моих губ коснулась чаша с водой. Я жадно припала к ней и сделала такой глоток, что поперхнулась.
— Не жадничай, — сказал Арчибальд.
Наконец, я смогла открыть глаза и посмотреть на него. Лицо короля осунулось, борода стала чуть длиннее.
— Сколько я спала? — спросила с опаской.
— Пять дней, — ответил муж, — я несся сюда быстрее ветра, оставил позади свое войско, прибыл первым. И нашел тебя вот в таком состоянии.
— Помоги мне сесть.
Он бережно приподнял меня, подсунул подушки под спину. Я увидела, что одета в длинную ночную рубашку.
— А где… — волосы мои, кажется, зашевелились от ужаса.
— Дар Звезд? — понял Арчибальд.
— Он так называется? — удивилась я. — Да, я именно об этом кулоне.
— Под надежной охраной, не бойся. Его день и ночь стерегут пятеро стражников, не спуская глаз ни на миг.
— Рад видеть вас в добром здравии, Милдред, — подал голос Аррон.
— А что сейчас происходит в Бергетее? — спросила я с тревогой.
— Все не так уж и плохо, — ответил Арчибальд. Мы выбили остатки врага из наших земель. Захватили Бешторию. Напугали четверых союзников Арниана. Двое перешли на сторону Бергетеи. Сейчас бешторианцы восстанавливают разрушенные дома Верегота. Дворец сильно пострадал, но и его отстроят.
Я обратила внимание, насколько он сейчас со мной многословен. От этого стало приятно. Если бы еще не слова, сказанные им Аррону… Я понимала, что он все так же считает мой статус жены короля “липовым”.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 58
Похожие книги на "Добыча Темного короля (СИ)", Журавликова Наталия
Журавликова Наталия читать все книги автора по порядку
Журавликова Наталия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.