Последний дракон (СИ) - "Леди Катрина"
Не успел он ничего ответить, как Фэйтон притянул его к себе и обнял по-отечески. Джейми растерялся от неожиданности, но, видя, что на них смотрят, скромно ответил на объятия, чувствуя себя очень странно. Недавно он едва не убил этого демона, а сейчас собирается породниться с ним.
— Вас тут многие хотят поздравить, не буду задерживать, — отстранился Фэйтон.
После его слов поздравления начали сыпаться со всех сторон, едва Джейми с Дарионом вошли в зал, красиво украшенный по случаю торжества. У Джейми начало рябить в глазах от пестрых одежд гостей, он старался быть вежливым и обходительным, улыбался и благодарил за поздравления, радуясь, что Дарион не бросает его одного. Заметив вошедшего в зал дядю, Джейми сорвался сразу к нему навстречу.
— Ну приветствуй дядю, мелкий, — Саймон раскинул руки в стороны.
Джейми бросился к родному человеку.
— Дядя! Ты приехал!
— Как я мог пропустить такое событие? — тепло рассмеялся Саймон. За его спиной стояли несколько небожителей, один из которых был смутно знаком.
Джейми не хотел отпускать дядю. Он был так рад увидеть знакомое лицо, что на глаза наворачивались слезы, но пролиться им он не позволил.
— Как ты тут, малыш? — заглянул дядя ему в лицо.
— Все хорошо. — Джейми заставил себя отстраниться и улыбнуться.
— А что это у нас тут глаза на мокром месте? — по-доброму потрепал дядя его за щеки.
— Рад тебя увидеть, — признался Джейми. — Представишь своих спутников? — Он снова бросил взгляд на молчаливых небожителей за спиной дяди.
— Это Мэт, — представил Саймон того альфу, который казался ему знакомым, — мой помощник.
— Ваше величество, — церемониально поклонился тот.
— Я вас помню, — улыбнулся ему Джейми. — Вы были с нами у капитана Тэра.
— Удивлен, что вы узнали меня, — вежливо ответил Мэт. — Вы прекрасно выглядите.
— Спасибо.
— А это Шарль и Майкл, — представил Саймон двух других мужчин. Вышивка элитных бойцов на их лацканах сказала больше.
— Поздравляем со свадьбой, ваше величество, — поклонились альфы.
— Ох. Хоть вы не начинайте. Мы знаем, для чего этот союз, но почему-то все здесь делают вид, что все по-настоящему, включая самого Дариона, — нервно произнес Джейми, глядя, как Дарион в толпе гостей разговаривает с мужчиной, выглядевшим весьма важно.
Джейми специально не смотрел в сторону дверного проема, чтобы не ждать, подавить в себе любую надежду на то, что приехал не только дядя. Он старался выглядеть непринужденным и сильным, но Саймон его раскусил.
— Она не смогла приехать. Твоя мама.
Джейми кивнул. Он надеялся, что не выглядит расстроенным. Он и не был расстроенным, потому что заранее знал, что мать не приедет сюда, в логово демонов.
— Как у вас там?
— Относительно спокойно. Отойдем немного, — предложил Саймон, проведя его к большому витражному окну.
Дядя в парадной военной форме небожителей выглядел внушительно и статно. Его спутники остались на месте. На фоне праздных гостей-демонов они выглядели излишне сурово. У них явно был приказ — не ослаблять бдительность ни на секунду.
— Что-то случилось? — заволновался Джейми. — Что-то с мамой? С Алиной?
— Нет. Слава богам, с ними все в порядке. Алину я отослал к Тэру, и она едва не разодрала мне и ему лицо, когда я не позволил ей приехать сюда навестить тебя, — сообщил Саймон с улыбкой.
Джейми и сам не хотел бы, чтобы сестра была тут.
— Виктория пока еще не пришла в себя, лекари говорят, ей нужен покой, поэтому она и не смогла приехать. Сам понимаешь, в окружении демонов омеге непросто, — виновато произнес Саймон.
Джейми видел, насколько происходящее гложет дядю.
— Со мной все в порядке, правда, — ободряюще улыбнулся он. — Лучше расскажи мне, как у вас в целом дела?
— Проблем никаких нет. Совет сработался эффективно. Экономика благодаря тем договорам, что ты подписал с демонами, развивается лучше прежнего. Магический барьер плотный и надежный, — отчитался дядя. — Никаких перебоев с поставками. У тебя как? Дарион не обижает?
— Нет. У нас с ним… вроде как перемирие, — уклончиво произнес Джейми. Он не знал, как назвать те отношения с Дарионом, которые у них есть сейчас.
— Может, ваши партнерские отношения перерастут во что-то более крепкое? Может, вам удастся создать семью? — предположил Саймон. — Я слышал, ты в Ночных Глубинах занялся государственными делами.
— Не расспрашивай пока ни о чем, — остановил его Джейми. Вокруг было слишком много лишних ушей. — Давай встретимся после церемонии и обо всем поговорим подробнее, — заметив, что к ним приближается Дарион, поспешно произнес он.
— Добрых суток, Саймон, — произнес демон, остановившись рядом. — Рад, что вы приехали.
— Дарион, — склонил дядя голову в приветственном кивке. — Не мог же я пропустить такую церемонию. Мои слова все еще остаются в силе. Обидишь его — мы в стороне стоять не будем.
— Не волнуйтесь. Я позабочусь о Джейми, — уверенно ответил Дарион. — И сделаю все, чтобы он был счастлив.
Слышать подобные фразы от демона было жутко странно. Создавалось ощущение, словно они и в самом деле молодожены, собирающиеся скрепить влюбленные сердца. Дарион ошарашил еще больше, когда опустился на одно колено и склонил голову перед Саймоном, как это делали женихи в Поднебесной, прося руки у родителей.
— Надеюсь на ваше благословение, — почтительно произнес он.
У Джейми сердце забилось чаще от подобного поступка. По спине пробежали мурашки — он никогда не думал, что Дарион способен на такое.
— Я знаю, что для Джейми вы самый близкий член семьи, и надеюсь, что вы сможете со временем принять меня как достойную партию для своего племянника, — в том же тоне продолжил Дарион.
Джейми уже сгорал от смущения, но внутри все начинало трепетать от проявленного уважения к традициям Поднебесья. На них смотрел весь зал, но никто не смел перешептываться и осуждать императора, который опустился на колени перед другим существом.
Саймон казался растерянным, но впечатленным. Он, как и подобает старшему в семье, призвал в руки клеймор и положил лезвие на плечо демона. В зале все замерли, затаив дыхание. Охрана напряглась, а у Джейми в голове все смешалось.
— Старайся изо всех сил, Дарион, — прочистив горло, произнес Саймон, — сберечь сердце, душу и тело нашего короля.
— Я приложу все усилия для этого, — смиренно ответил Дарион. — Я постараюсь оправдать ваше доверие.
— Я постараюсь принять тебя в свою семью, — дядя твердо следовал предписанию благословения. — Вставай.
Дарион невозмутимо поднялся, и гости в зале снова зашумели, ожили, наперебой обсуждая поступок императора, который был не обязан соблюдать на своей земле традиции чужого народа.
— Не ожидал, — улыбнулся Саймон.
— Как и я, — подошел к ним Фэйтон с бокалом в руке. — Доброго времени суток.
Джейми все еще был немного смущен и дезориентирован, но в груди разливалось приятное тепло от осознания, что Дарион считается с его происхождением.
— Я решил, что пора познакомиться с родственниками, — произнес Фэйтон. — Саймон, верно?
Мужчины пожали друг другу руки, разглядывая придирчиво и цепко.
— Верно.
Пока они завязывали обычную светскую беседу, распыляясь комплиментами и говоря о ничего не значащих вещах, Дарион оставался рядом. Джейми почувствовал ладонь демона на своей спине и взглянул на него.
— Прибыли правители Тяньлуня — Парэ и Фрея Алионские, — отвлек всех звонкий голос.
В проеме появилась правящая семья драконов — внушительного вида и мощного телосложения Парэ в камзоле из металлических пластин, которые намекали о его виде — металлической форме дракона, и прекрасная Фрея. Женщина выглядела еще красивее, чем на изображениях в книгах. Величественная, гордая, в ярко-бордовом платье с оголенными плечами и с каскадом темных волос, украшенных багровыми рубинами. Красный дракон.
— А вот и моя бывшая жена, — хмыкнул Фэйтон с едкой улыбкой. Джейми начинал понимать, в кого пошел Рэмзион сволочным характером. — И ее новый муженек. Со своим щенком, — добавил он, когда в проеме двери показался и Эри.
Похожие книги на "Последний дракон (СИ)", "Леди Катрина"
"Леди Катрина" читать все книги автора по порядку
"Леди Катрина" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.