Бухгалтер Его Величества (СИ) - Иконникова Ольга
Его величество бледен, но внешне спокоен. Хотя я не уверена, что внутри него не бушуют эмоции.
– Быть может, попытка моего отравления – это тоже дело рук Жуанвиля? Нет, он не хотел меня погубить – он хотел лишь подтолкнуть меня к подписанию договора. Именно он вынул тогда бокал из моих рук. Хотя теперь я понимаю, что ни запах, ни цвет вина отнюдь не свидетельствовали о яде в нём. Но кому, как не герцогу, было бы об этом знать, если он сам в этом участвовал? Впрочем, не будем делать поспешных выводов. Но предупрежден – значит, вооружен, не так ли?
А я с сожалением говорю:
– Наверно, мы должны были задержать герцогиню? Чтобы у нее не было возможности предупредить мужа. Но мы не решились сделать это без вас. К тому же, она пообещала, что не скажет ему ни слова. И я почему-то поверила ей. Мне кажется, она боится и ненавидит его.
Рейнар кивает:
– Быть может, так оно и есть. Но не беспокойтесь, Элен, теперь я сам займусь этим. И прошу вас – будьте осторожны. Вы слишком много значите для меня.
Я никогда не была особенно наивна, но сейчас чувствую себя как влюбленная школьница. Я хочу слышать от него такие слова – даже если на самом деле они окажутся неправдой.
А он подходит так близко, что я перестаю дышать.
– Вы так красивы, Элен! – его ладонь касается моих волос и вслед за волнистыми локонами спускается к шее, к плечу. – Так восхитительно красивы!
Его губы встречаются с моими, и я понимаю, что уже не могу контролировать себя. Да, возможно я для него – не более, чем очередная фаворитка, о которой он предпочтет забыть уже завтра. Но если я сбегу сейчас от него, то никогда не прощу себе этого. Как говорил Марк Твен, когда-нибудь мы будем гораздо больше сожалеть о том, что мы не сделали, чем о том, что сделали.
И я отвечаю на его поцелуй. И уже через секунду мы забываем обо всём – о государственных делах, о приличиях, о том, что нас могут увидеть. Я досадую только на то, что на мне неудобное платье, а у его величества слишком колючий камзол, который немилосердно царапает кожу.
– Вы выйдете за меня замуж, Элен?
Даже если он спросил это просто так, безо всяких серьезных намерений, я всё равно ему благодарна. Но, конечно, я на вопрос не отвечаю. Мы с Рейнаром не можем быть вместе. И не только потому, что он – король.
60. Отвергнутая
Я ничуть не сомневаюсь, что по моему лицу Сюзанна легко прочтет те чувства, что меня обуревают. И потому остаток дня предпочитаю отсиживаться в своей спальне.
Хотя, возможно, графиня, как и многие другие, считает, что любовницей Рейнара я стала уже давно, и нашу нынешнюю прогулку она восприняла как нечто само собой разумеющееся. Хотя персона его величества – не та, которую она осмелится обсуждать или осуждать. Да здесь за такое, кажется, и не судят.
Жалею ли я о том, что случилось? Да, немного. Хотя если бы время можно было отмотать назад, я всё равно поступила бы точно так же.
Я вспоминаю горячие, нетерпеливые поцелуи Рейнара, и у меня кружится голова. И его вопрос о замужестве снова и снова звучит у меня в ушах. Я по-прежнему не уверена, что он спросил это всерьез, но даже если и так, я всё равно рада, что это услышала. Быть просто очередной фавориткой слишком унизительно.
Утром мне всё-таки приходится спуститься к завтраку. Их сиятельства во время трапезы старательно обходят стороной разговоры о вчерашнем визите его величества, но это только подтверждает мою мысль, что они не сомневаются в моей связи с Рейнаром.
– Не правда ли, сегодня чудесная погода для прогулок? – спрашивает, мило улыбаясь, графиня.
Я кротко соглашаюсь.
А граф разглагольствует о возможном союзе с Францией, надеясь, что он всё-таки не будет заключен.
– Наша Тодория – маленькая, но гордая, – заслуживает лучшей участи. Думаю, сударыня, вы со мной согласитесь.
Я снова киваю. Вопросы политики меня сейчас отчего-то совсем не волнуют.
Хотя я чувствую некоторую вину – не перед графом – перед Вересовым. Я до сих пор ничего не знаю о порталах. Более того, я даже не знаю, кто мне может о них рассказать.
Наверно, мадам Легран может сообщить мне что-то новое, но я боюсь ее расспрашивать откровенно. Если я расскажу ей о портале, я подставлю под удар и себя саму, и месье Амбуаза. Сможет ли она сохранить нашу тайну? Не уверена. Она умна и расчетлива. Она постарается извлечь выгоду из той информации, которой я ее снабжу. Быть может, даже донесет на нас герцогу Жуанвилю. Уж он-то точно щедро вознаградит ее за это.
Я настолько увлекаюсь своими мыслями, что слышу задаваемый графом вопрос только тогда, когда он изволит его повторить:
– Не желаете ли отправиться со мной в Алар, ваша светлость?
На этот раз я качаю головой отрицательно. Нет, сейчас я не осмелюсь встретиться с его величеством. Он может подумать, что я добиваюсь его внимания.
Полдня я гуляю по парку – до тех пор, пока атласные туфельки не промокают насквозь. А вечером долго читаю роман не известного мне ранее французского автора, где героиню, оказавшуюся столь же уступчивой, как и я, терзают сомнения, как две капли воды похожие на мои. По-русски я прочитала бы этот опус за несколько часов, но неродной язык и витиеватые фразы не дают мне в этот день узнать, чем же закончилась эта занимательная история.
Следующие три дня оказываются похожими один на другой. Я просыпаюсь с надеждой хоть на какую-то весточку от Рейнара, но опять не получаю ее. Я не жду, что он приедет в поместье сам – всё-таки я влюбилась не в кого-нибудь, а в короля. Но даже несколько строчек, написанных его рукой, сделали бы меня счастливой.
Граф тоже не может сообщить мне ничего нового – он эти дни тоже проводит дома по причине сильнейшего жара, загнавшего его в постель.
Некоторую новизну в распорядок моего дня вносит месье Дюбуа. Он появляется в поместье с большим сундуком на облучке нанятой кареты и пузатым кожаным саквояжем в руках.
– Сударыня, взываю к вашему милосердию! – он похож на нашкодившего пса. – Прошу вас, поговорите с его сиятельством! Я удовольствуюсь любой, самой скромной комнатой даже в крыле для прислуги.
– Кого вы обманули на этот раз? – я ничуть не сомневаюсь в правильности своей догадки.
Алан сопит с видом оскорбленной невинности:
– Как вы могли такое подумать, ваша светлость? Я всего лишь задолжал квартирной хозяйке. Да, возможно, апартаменты, которые я снимал, были мне не по средствам, но все мы имеем обыкновение надеяться на лучшее, не так ли?
В другое время я учинила бы ему допрос с пристрастием, но сейчас мне не до него. И решив, что граф не будет возражать, я велю управляющему разместить моего секретаря в особняке на несколько дней.
– Только не смейте докучать его сиятельству! – строго говорю я, когда Алан, крепко прижимая к себе саквояж, выходит из комнаты.
Он оборачивается на пороге:
– Как можно, ваша светлость? Я буду вести себя тише воды ниже травы.
Еще через два дня я не выдерживаю. Я должна увидеть Рейнара!
Я надеваю довольно строгое платье. Это будет обычный деловой визит. Я попрошу об аудиенции и начну разговор о финансовых вопросах. Если его величество поддержит эту игру и сделает вид, что между нами ничего не было, тогда я хотя бы буду понимать, что на самом деле он не испытывает ко мне тех чувств, на которые так легкомысленно намекнул.
А может быть, я вовсе ограничусь посещением принцессы – справлюсь о ее здоровье и узнаю, как ведет себя герцогиня Жуанвиль после того памятного разговора.
Словом, я решаю действовать по ситуации, и всё равно чувствую сильное волнение, садясь в карету.
– Передавайте поклон его величеству, дорогая Элен! – напутствует меня Сюзанна.
Я чувствую, что краснею, и бормочу:
– Непременно, ваше сиятельство.
Но выполнить это у меня не получается. Не успевает карета выехать за ворота поместья, как ее останавливает бравый офицер на гнедом коне.
Похожие книги на "Бухгалтер Его Величества (СИ)", Иконникова Ольга
Иконникова Ольга читать все книги автора по порядку
Иконникова Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.