О чем шепчет море (СИ) - Морозова Мария
– А потом появилась Инквизиция и окончательно извела все опасные знания, – продолжил Эвард.
– Да, – подтвердил Гор. – Вот только что, если мы ошибаемся? Если кому-то все же удалось стать бессмертным?
Я схватилась за стакан с соком и сделала немного нервный глоток. Бессмертный… ну надо же. Прямо как в сказках.
– Не сумев уничтожить колдуна, его заперли в могильнике, надеясь, что никто никогда не найдет его и не сумеет освободить, – пробормотал Эвард.
– Могли бы придумать место и понадежнее, – буркнул Ридли тихо.
– Вряд ли он выбрался сам. – Гордон еще раз глянул на свои бумаги с заклинательными схемами. – Если за полторы тысячи лет чары истощились, лич должен был истощиться тоже. Почти уверен, что без чужого участия тут не обошлось.
– Имеешь в виду, что кто-то влез в могильник и освободил лича? – нахмурилась Айнона.
– Послушайте, – вдруг подобрался Джонатан и стал быстро перебирать папку с бумагами. – Когда я собирал последние контакты Кевина Вудсона и опрашивал их, то выяснил, что за пару недель до убийства он подрабатывал в книжном магазине. Носил коробки и расставлял книги по полкам. Хозяин магазина отзывался о нем, как о парне бестолковом, но безобидном. А еще отметил, что Вудсон, перебирая книги, заинтересовался историей древних кочевников. И особенный его интерес вызвали именно курганы. Хозяин магазина показывал Вудсону альбом с фотоснимками из одного столичного музея, где выставлялась экспозиция курганных находок. Оружие, золотые украшения, утварь. Вудсон был в восторге.
– Думаешь, Вудсон знал, что в округе есть холм, похожий по форме на курган, и решил, что там тоже можно поживиться богатой добычей? – нахмурился инквизитор.
– Все может быть. Ведь он говорил своему соседу о деле, которое может принести хороший навар.
Я прикрыла глаза. Ну что за идиот? Где Грок-Моран, а где южане? Да они никогда не забирались так далеко на север, и об этом знает любой, кто учил историю в школе. А кто учил географию, знает, что в наших широтах такие круглые холмы – это наследие древнего ледника. Но Вудсон, видимо, школу прогуливал. И поэтому полез раскапывать холм, надеясь на большой куш. А по закону подлости вместо песка и камней нашел древнего полумертвого колдуна.
– Если это Вудсон, тогда он и стал первой жертвой, – продолжил Ридли. – Разбуженный лич убил его. А теперь прячется где-то в городе.
– И хорошо прячется, – кивнул Эвард мрачно. – Раз его до сих пор никто не заметил. Возможно, сейчас он выглядит, как обычный человек.
– Я бы погуляла по улицам на случай, если бы вдруг повезло что-то почувствовать. – Я закусила губу. – Но Моранген слишком большой для того, чтобы надеяться на такую удачу.
– А что насчет рун с саркофага? – Инквизитор перевел взгляд на меня.
Я немного замялась, еще раз просматривая свои пометки.
– Ну… Мне не удалось разобрать их полностью, но думаю, что это что-то вроде проклятия. Причем посмертного проклятия.
– Посмертного? – удивилась Айнона и бесцеремонно отобрала у меня снимки.
Мне было не жалко поделиться. Тем более, взгляд другой ведьмы тут бы не помешал. Но Шалтер после недолгих раздумий покачала головой и вернула все обратно.
– Нужно продолжать поиски, – вздохнул Эвард. – Если лич излучает такой сильный некрофон, что его почувствовав Цейра, он не может ходить по городу свободно. Значит, днем тварь где-то прячется, а выходит только ночью. Думаю, его логово – в Морангене. Старый заброшенный дом, подвал, пустой склад… Часть патрульных уже получила амулеты, заговоренные на лича. Я сказал, что мы ищем сильного вампира, чтобы не поднимать панику.
– Главное, чтобы он не узнал о поисках, – заметил Ридли. – Иначе сбежит из Морангена и все.
– Или не сбежит, – медленно произнесла я, не отрывая глаз от одного из снимков, который лежал сейчас вверх ногами. Перевернутые руны обрели совершенно неожиданный смысл.
– Что ты имеешь в виду? – подобрался Эвард.
– Вот эти руны… – Обдумывая неожиданно пришедшую в голову мысль, я постучала пальцем по знакам, выбитым на камне. – Это знаки привязки, связи. Мне казалось, что они просто фиксируют чары, чтобы они действовали только в конкретном месте. Но вот сейчас я посмотрела на них под другим углом... И теперь мне кажется, что это полноценная часть проклятия. Часть, из-за которой лич не в состоянии уйти от своего могильника далеко.
Айнона снова выхватила у меня снимки. Ридли и Гордон переглянулись. А Эвард вытащил из кармана карту и разложил ее на столе. На ней во всех подробностях был нарисован Моранген и окрестности.
– Могильник мы нашли вот здесь. – Он поставил жирную точку на северо-западе от города, недалеко от Быстрой. – Вот тут – кладбище, где колдун провел ритуал. – Вторая точка появилась на юго-западной границе Морангена.
Я влезла под руку инквизитору и отобрала у него карандаш, шаря глазами по карте.
– Тут ферма Андервудов. – Я ткнула в точку на западе. – А вот лес, в котором я собирала травы, когда наткнулась на раненого шайра. Если не ошибаюсь, лич напал на него здесь.
Эвард прищурился и карандашом прикинул расстояния. Получается, что ферма, лес и кладбище находятся примерно на равном расстоянии от могильника. И по этим точкам можно очертить круг, за пределы которого, предположительно, не способен выйти лич. Этот круг охватывает север и центр Морангена, две деревни на побережье севернее, еще две – западнее города, большой лесной массив, несколько ферм с полями и немного моря. Порт и пирс, с которого сбрасывали последний труп, лежат недалеко от границы круга. Малая Морская – тоже, только чуть ближе к могильнику.
– Много, – не слишком воодушевленно заметил Эвард. – Но если лич не может выбраться из границ окружности, это будет играть нам на руку. По крайней мере, он не сбежит.
– Кстати, если мы правильно рассчитали границу, мой дом находится за ее пределами, – заметила я.
– И мой, – повеселел Ридли, присмотревшись.
– И мой тоже, – хмыкнул Гордон. – Но вилла «Морской змей» и твой, Шалтер, дом – внутри. Господину инквизитору-то есть, куда перебраться. – Гор бросил на меня хитрый взгляд, и я шутливо толкнула его локтем в бок. – А ты, Шалтер, если захочешь, можешь спрятаться у меня.
– Ведьмы не прячутся, – фыркнула та.
– Ну, мое дело – предложить.
– Понять бы остальные руны, – вздохнула я. – Кроме привязки, там есть что-то, похожее на «разрыв». Но разрыв чего и зачем – не ясно.
– Разбирайся, – кивнул инквизитор и поднялся. Следом за ним поднялись и остальные. – Пора работать.
Первыми, чтобы не привлекать лишнего внимания, ушли Ридли и Гордон. За ними – Айонона. Потом Эвард, подарив мне на прощание короткий, но чувственный поцелуй. Я осталась последней и через несколько минут вышла тоже. Но на крыльце ресторана меня перехватил Гордон, поджидавший за кадкой с пышным кипарисом.
– Цери, можно тебя на пару слов? – Гор приобнял меня за талию и медленно повел в сторону лавки.
– Да?
Бывший огляделся по сторонам и вполголоса сообщил:
– Когда я шел в «Голос моря», на меня налетела какая-то дамочка.
– Налетела? – удивилась я.
– Да. Сделала вид, что споткнулась, я помог ей устоять. Она поблагодарила меня, а потом как бы невзначай завела разговор. Интересовалась тобой. А особенно, моим к тебе отношением, нашим браком и причиной, по которой мы развелись. Я ей ничего такого не сказал, естественно, но все же…
– Такая миленькая блондинка в длинном платье? – уточнила я, поморщившись.
– И с зонтиком от солнца.
– Это бывшая невеста Эварда. – Я не видела смысла скрывать. – Именно из-за разрыва помолвки с ней его сослали сюда. Она приехала, чтобы уговорить вернуться в Айкер и начать все сначала.
– А Эвард уже успел обзавестись другой женщиной, – понимающе хмыкнул Год. – И теперь она копает под соперницу.
– Вроде того.
– Помочь избавиться? – щедро предложил некромант. – Могу организовать голосистого покойника, который будет петь ей серенады по ночам. Вряд ли столичная штучка выдержит долго.
Похожие книги на "О чем шепчет море (СИ)", Морозова Мария
Морозова Мария читать все книги автора по порядку
Морозова Мария - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.