Рассвет Оникса (ЛП) - Голден Кейт
— Сейчас с ним все должно быть в порядке, но я останусь здесь с ним на несколько часов, чтобы убедиться.
— Отлично сработано, пташка, — пробормотал Кейн.
— Я не просила твоего одобрения.
Он хихикал, пока я прикладывала холодный компресс к голове Ланса и наливала стакан воды, когда он проснется.
— Я работала над этим, — призналась я, когда он вышел из лазарета, чтобы пройтись по зельнице. — Если хочешь знать. — Я вышла следом за ним, запутавшись пальцами в юбке, а затем заведя беспокойные руки за спину.
Ему нужно было уйти.
— Что ж, я впечатлен, — сказал Кейн, сверкая глазами. — И горжусь тем, что у меня живет такой искусный целитель. — Он продолжил медленно осматривать помещение, которое теперь заливал маслянистый свет свечей, льющийся из коридора. Он поблескивал на кольцах и в его грифельных глазах. Он всегда сиял.
— Разве у тебя нет дел поважнее? — спросила я.
Он поднял бровь.
— Ты собираешься провести здесь всю ночь, наблюдая, как спит бедный Ланс. Я просто предлагаю компанию.
Я насмешливо хмыкнула.
— Я в порядке, но все равно спасибо.
Он повернулся ко мне, впиваясь взглядом в мои глаза.
— Возможно, мне просто нравится смотреть, как ты извиваешься в моем присутствии.
Мои брови сошлись. У меня больше не оставалось сил.
— Почему ты такой? — спросила я, и в моем голосе зазвучало отчаяние.
Кейн бросил мне косую ухмылку.
— Ты не желаешь даже поверхностно изучить этот вопрос, дорогая.
Наверное, он был прав.
— Ты нашел мою семью? — спросил я.
— Пока нет, — ответил он, прохаживаясь по зельнице, открывая и закрывая баночки и ящички. — Но я найду.
— Я тебе не верю, — огрызнулась я.
Он повернулся ко мне.
— Это все равно что искать иголку в стоге сена. Вообще-то три иголки… Дай мне немного времени.
Я стиснула зубы, собираясь наброситься на него, но тут из моего желудка вырвалось неловкое ворчание. Я прижала руку к платью, чтобы успокоить его, но я весь день была в зельнице и не ела с тех пор, как перекусила персиком утром по дороге сюда. Мой живот снова запротестовал, и я скорчила гримасу.
Кейн поднял в мою сторону бровь в любопытстве, и легкая щекотка смущения забралась мне на шею.
— Что? — спросила я, притворяясь невежественной.
Но он просто подошел к двери зельнице и потянул ее на себя, распахнув деревянную вывеску.
— Барни, — обратился он к галерее, — не мог бы ты прислать в зельницу ужин для Леди Арвен?
О, Камни.
Щекотка смущения превратилась в тотальное нападение.
— Конечно, ваше величество. — Из коридора донесся знакомый приятный голос Барни.
Кейн хотел закрыть дверь, но остановился перед самым ее закрытием и снова распахнул ее.
— И еще клеверный хлеб, — сказал он. — Две буханки. Спасибо.
Когда он закрыл дверь и повернулся ко мне, он выглядел очень довольным собой.
— В этом не было необходимости, — сказала я, собирая упавшие травы и выбрасывая их в корзину.
— Конечно, была. Кто-то должен позаботиться о тебе, если ты не хочешь.
Я уставилась на него с кинжалом.
— Это то, что ты думаешь делаешь? Заботишься обо мне? Держишь меня здесь против моей воли и угрожаешь убить моих друзей?
Его игривое выражение исчезло, сменившись чем-то гораздо более холодным. Гораздо более пугающим. Я тяжело сглотнула.
— Этот мальчик тебе не друг.
Я покачала головой. Я не хотела заводить с ним этот разговор.
Не сегодня.
А лучше вообще никогда.
Он вздохнул и провел рукой по волосам, после чего повернулся и небрежно прошелся по зельнице. Солнце окончательно скрылось за горизонтом, и комната начала погружаться в сонную вечернюю тьму.
Я порылась в ближайшем ящике в поисках спички, чтобы зажечь фонари в комнате.
Кейн постучал по стеклянному ящику перед собой, и мой взгляд метнулся к нему.
— Что это? — спросил он.
Я раздула ноздри.
— Не твое дело.
— Да ладно, оно такое веретенообразное. Я очарован.
Я вздохнула.
— Это консервированная медуза. В их ткани встроены целебные ферменты, и высушенную мембрану можно использовать как вторую кожу на порезах и царапинах.
— Мне нравится слушать, как ты объясняешь лечебные практики, — промурлыкал он.
— А я бы с удовольствием послушала, как ты падаешь со скалы.
Он заметно задрожал, подавляя смех.
Этот человек приводил меня в бешенство. Приходит сюда, пристает ко мне, пытается подкупить едой.
И после всего этого плохо отзывается о Халдене.
Халден и его люди не оказались бы в его хранилище, если бы он не напал на Янтарное королевство. Я потерла виски. Все, чего я хотела, — это получить ответы.
— Почему ты напал на Янтарное? — спросила я, обходя стойку и приближаясь к нему. — Скажи мне что-нибудь.
— Я уже говорил тебе, — сказал он, не отрывая глаз от медузы. — Гарет — проныра и не заслуживает того, чтобы править своим королевством.
— Это не повод убивать тысячи людей на войне, и ты это знаешь.
Его взгляд ожесточился, но все же не отрывался от стеклянной витрины.
— Это все, что я могу тебе сказать.
Рев в ушах стал таким громким, что я едва расслышала:
— Тогда убирайся из моей зельнице.
— Арвен, — сказал он, наконец встретившись с моими глазами. — Как бы я ни был очарован твоим огнем, в конце концов тебе придется меня простить.
Я стиснула зубы.
— Нет, я точно, точно не прощу.
Он подошел ко мне ближе, и я почти почувствовала его. Касалась его. Чувствовала его запах. Его брови сошлись.
— Я не переживу, если ты будешь ненавидеть меня вечно. — Его взгляд был непоколебим.
Я не смогла удержаться от ответа.
— Тебе следовало подумать об этом, прежде чем приговаривать Халдена к смерти.
В его глазах мелькнуло что-то хищное, после чего он стиснул челюсти и засунул руки в карманы.
— Ладно. Пусть будет по-твоему.
— Это угроза? — Я не могла побороть страх, который закрался в мой голос.
Он пристально смотрел на меня, пока наконец не вздохнул, смирившись.
— Если бы это была угроза, ты бы знала об этом. Приятного вечера.
Глава 17
Несмотря на мою любовь к теплому, ароматному вечернему бризу, который я привыкла называть летним ветром, он мало помогал мне успокоить нервы. Я наконец-то заставила Мари поделиться своим ‘планом’, который оказался сложным заклинанием, требующим точного исполнения.
Сегодня она была готова попробовать.
— Хорошо. Еще раз, пожалуйста, — сказала я низким голосом, засунув вспотевшие руки в юбки. Мы спрятались за живой изгородью у лестницы в подземелье, где договорились встретиться.
— Успокойся. Я тренировалась снова и снова. Это уже вторая натура. — Мари говорила уверенно, и мне хотелось ей верить. Она работала над заклинанием несколько недель и была в восторге, когда ей удалось успешно применить его на белке. Он уже несколько часов не мог разглядеть орех прямо перед собой.
Она схватилась за фиолетовый амулет.
— Это простое маскировочное заклинание. Я наложу его на охранника, и для него ты станешь невидимой на некоторое время.
— Как долго это ‘некоторое время?
Мари уставилась прямо перед собой, высоко подняв голову.
— Я не знаю.
— Что!
— Шшш! — шипела она. — Все в порядке! Сколько времени тебе понадобится, чтобы войти и выйти? А я буду ждать тебя здесь.
— Мар, — попыталась я. — Ты же знаешь, что ничего страшного, если у тебя не получится с первого раза. Мы всегда можем попробовать что-нибудь еще.
Она посмотрела на меня с выражением не смей, и я кивнула, но не могла перестать елозить рядом с ней.
— Стой спокойно, иначе я буду слишком отвлекаться, чтобы сделать все правильно. — Мари закрыла глаза и вытянула руки перед собой, словно могла дотронуться до стражника вдалеке. Она напевала низкую мелодию и шептала слова на непонятном мне первобытном языке. Высокая трава у ее ног зашелестела от внезапного ветра, который, несмотря на солнечный день, пах дождем и землей. Несколько ее длинных волос постепенно поднялись вокруг нее, окружая ее рыжими прядями, имитирующими пламя. Костяшки пальцев хрустнули, когда она сжала вытянутые руки.
Похожие книги на "Рассвет Оникса (ЛП)", Голден Кейт
Голден Кейт читать все книги автора по порядку
Голден Кейт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.