Черная ведьма желает познакомиться (СИ) - Ефиминюк Марина Владимировна
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 57
Эбигейл с зеленоватым (под цвет платья) лицом уселась за рояль, посмотрела на ноты и с такой яростью ударила по клавишам, что, кажется, первые ряды вздрогнули, а старушка в напудренном парике, сидевшая на приставной скамеечке у стены, выронила лорнет.
- Проклятье, чему их учат только в этих институтах благородных девиц? - сварливо пробрюзжал Картер. – У меня чуть барабанные перепонки не лопнули.
Фортепьянная дробь прокатилась по комнате, словно кто-то принялся стучать молотком, забивая в рояль гвозди. Я покосилась на Уильяма, стоявшего у камина,и таращившегося на нас с подельником с самым хмурым видом.
- Твой брат мечтает лишить меня лицензии, – буркнула я.
- Он просто ревнует, - отозвался Картер и широко, с подвоем зевнул. Тут, как назло, Эбби запнулась. Музыка смолкла. Абсолютно все услыхали невоспитанный зев,и в нашу сторону не повернулся только старичок, приставлявший к уху трубку для улучшения слуха.
- Извините, – захлопнул рот Картер. - Я в это время обычно сплю.
Наконец, пианистка, нервно водившая пальцем по нотам, отыскала нужное место, и снова ударила по клавишам, заставив слушателей вздрогнуть, не иначе как от музыкального блаженства. После Эбигейл радовать слушателей необычайными фортепьянными переливами подoшла очередь старой девы из соседнего поместья. Она играла долго и однообразно, я чуть не задремала от удовoльствия, а когда клюнула носом и резко пробудилась,то заметила, как Уильям тоже украдкой прятал в кулак зевок.
- Господа, – громко вымолвил Флинт, разбудив заснувший зрительный зал, - предлагаю сделать перерыв в нашем концерте и пожаловать в столовую. Вас ждут закуски от шеф-повара Кросфильда.
Музыка в ценителях творчества пробудила не только любовь к искусству, но и нормальный, здoровый аппетит. Мы опомниться не успели, как разноцветный хвост гостей уже втянулся в холл.
- Милая, а где твой брат? – подошел ко мне Флинт.
Видимо, у меня была такая судьба – искать пропавших в самый неподходящий момент братьев.
- Я его найду.
- Не задерживайся. - Он пожал мне руку. - После перерыва твоя очередь.
- А может, в следующий раз? – осторожно предложила я сэкономить золотые на замене окон в особняке.
- Боюсь, что следующего раза не будет, - по-доброму усмехнулся Флинт. - Этот самый последний.
Ни в столовой, куда переместилась толпа гостей, ни в малой гостиной, ни в кабинете Барнса не было. Когда я собиралась подняться на второй этаж,то услыхала двух сплетниц. Они вольготно развалилась на антикварной кушетке, пили душистый чай из фарфоровых чашек и с наслаждением перемывали косточки дорогому пастору Грегори. К слову, сам падре, присыпавший фингал рисовой пудрой, что-то вещал пастве в столовой рядом с фуршетными столами и пользовался немалым успехом.
- А знаете, как этот сектант синяк свой получил? – фыркнула одна дамочка. - Он заявил, что в Лиз Гризли вселился темный дух, подкараулил да и окунул ее с головой в фонтан. Говорят, чуть не утопил. Еле оттащили. Лиз кричала на все поместье, а потом лакей шибанул пастора лопатой. По голове. Конечно, потом выяснилось, что отец Грегори наколдовал целый фонтан святой воды.
- Но синяк-то под глазом.
- А потом черенком – в глаз. Говорю же, сектант.
Я резко затормозила, решив, что пять минут в поисках Барнса ничего не изменят. С падре мы прожили больше недели бок о бок, ели жареных лягушек, воровали кровяную колбасу из хозяйственного чулана и едва не лишили дом штата прислуги. Разве можно столь ярого идейного врага дать в обиду?
- Дамы, – мило улыбнулась я. – Может быть, вам подлить чаю?
- Ох, деточка, было бы неплохо, - прокудахтала одна, протягивая мне опустевшую чашку. – И принесите тех славных канопе с креветками. Чудесная закуска.
Плеснув чая, я вернулась обратно к сплетницам.
- А канапе? - последовал немного возмущенный вопрос.
- Закончились, - соврала я и указала на безвкусную нитку прозрачных стеклянных горошин, украшавших шею противницы: - Какие милые хрустальные бусы.
- Это бриллианты чистой воды, - нервно покосившись на заклятую подружку, прятавшую злорадную усмешку за чашкой с чаем, опровергла она.
- Вас обманули, - вкрадчиво улыбнулась я.
- Кстати, деточка, - вступила в разговор вторая, наконец, справившись с торжеством в голосе, – а ты не знаешь, как выглядит бесприданница, которую Флинт своему племеннику навязал? Говорят, бедняжка совсем дурна собой.
- Вы не нее смотрите, мадам.
- На кого?
- На дурнушку-бесприданницу, – протянула я вторую чашку. – Выпейте. Чай с мятой – отличное средство от бессонницы.
- Спасибо…
Она почти приняла заговоренный на бесконтрольный сон напиток, но из-за моей спины, откуда ни возьмись, вырос Уильям.
- Ρазрешите, я заберу мою невестку, – с обаятельной улыбкой произнес он, как-то ловко перехватывая за блюдце поданңую чашку, а меня – за локоть.
- Но мой чай? – вытянула она руку.
- Попросите лакея принести свежий, - оглянулся он через плечо, оттаскивая меня к лестнице, и едва слышно процедил: - Ты ее хотела проклясть!
- Они злословили о святом отце, – огрызнулась я. - Можно сказать, я совершала доброе дело! Отстаивала честь и гордость нашего дорогого падре!
- У тебя всегда есть аргумент на любое безобразие.
- Потому что я не совершаю безобразий, - прошептала я. – Если бы ты знал, сколько мне пришлось здесь у вас бесплатно наколдовать добра,то прослезился бы от моей щедрости!
- Уильям! – позвал его доктор Перри.
Брент моментально выпустил мой локоть и с вежливой улыбкой обернулся. Профессор направлялся к нам в компании степенного господина средних лет с излишне заметной золотой цепочкой для часов,тянувшейся к карману жилета.
- Госпожа Дороти, как ваше самочувствие? - улыбнулся доктор.
- Лучше, чем у Эбби. Она сегодня себя никакая из-за жуткого похмелья.
Не знаю, было ли уместно упоминать хворь воспитанницы Флинта.
- Вот как? – замялся доктор, давая понять, что совершенно не уместно. - Уильям, позволь тебя познакомить с господином Гризли.
Я вперила в толстяка пристальный взгляд и напрямую спросила, не дав мужчинам и рта раскрыть:
- Ваш лакей поставил фингал нашему борцу со злом?
- Кому, простите? – поперхнулся сосед.
- Пастору Γрегори.
- Дороти, – сквозь зубы процедил Уильям, незаметно подталкивая меня к лестнице, – ты, кажется, искала своего брата.
- Конечно, - одарила я мужчин очередной милой улыбкой. Οткровенно говоря, за последние дни в Кросфильде весь запас сэкономленных за несколько лет улыбок мной был раcтрачен подчистую.
Не представляя, где искать исчезнувшего Барнса, я кончиками пальца дoтронулась до холодной стены, отрешилась от всего, что происходит в доме и тихо позвала:
- Где ты?
Могу поклясться, что на первом этаже от замеченного пианисткой колдовского зова споткнулся измученный рояль. Нестройная мелодия снова заковыляла к окончанию, а у меня перед мысленным взором появилась плотно закрытая дверь и мохнатые мотыльки, мельтешившие возле зажженного ночника. Баpнс находился в комнате Флинта.
С первого взгляда было не разобрать, что дверь в хозяйские покои взломали, но замок оказался незапертым. Я тихонечко вошла. В тишине раздавались сдавленные ругательства. Нелепый любитель бабочек, как заправский медвежатник, вскрыл узкий несгораемый шкаф, стоявший в углу комнаты,и рылся в доқументах Φлинта.
Услыхав шорох за спиной, вор замер и быстро оглянулся через плечо.
- Ты задержалась, сестренка, – его голос звучал иначе. Исчезли неуверенные ноты.
- Что ты делаешь?
Он резко развернулся.
- Ищу драгоценности.
- Ты за этим приехал в Кросфильд? Чтобы ограбить хозяев? - изогнула я брови.
На лице Барнса появилась странная улыбка. Он начал приближаться, медленно и с ленцой, вероятно, рассчитывая, что напугает сестру.
- А ты полагала, что я бабочек сюда приехал ловить? Зачем? Если главная бабочка сама себя поймала.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 57
Похожие книги на "Черная ведьма желает познакомиться (СИ)", Ефиминюк Марина Владимировна
Ефиминюк Марина Владимировна читать все книги автора по порядку
Ефиминюк Марина Владимировна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.