На перекрестке миров (СИ) - Кандела Ольга
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 88
Хотя, не могу не признать, подобная, пусть даже незначительная, забота, была жуть как приятна. А еще радостнее было от понимания, что Ксана думала обо мне. А я уж побоялся, что выкинет из головы, как только мы окажемся дома.
— Все-таки ты везунчик, Рей. Просто редкостный везунчик! — вдруг заявил товарищ. — Хлыст Мантикоры тебя не берет. Отравленный дротик тебе, словно укус комара. С Эвры вот вернулся, считай, без единой царапины. Да еще умудрился охмурить первую красавицу Солькора. И это с такой-то рожей!
Да, друг никогда не стеснялся в выражениях. А уж щадить мое самолюбие и подавно не собирался. И при этом, кажется, Рилл, и вправду, восторгался моими «достижениями». Хотя я и близко не считал их таковыми. А уж в привязанности Роксаны и вовсе был не уверен.
— Так уж и охмурил, — проговорил себе под нос, но Дорсан все же расслышал.
— Ну а как еще это назвать? Я не припомню, чтобы Рокси вообще хоть о ком-то спрашивала. А за тобой, вон, чуть ли не по пятам ходит. Да и с чего полукровка кличет ее твоей невестой?
Я тут же вскинулся.
— Ты разговаривал с Шедом?
— Да не особо… Так, зашел поглядеть, что за чудо заморское к нам в камеру доставили. Он, и правда, вам помог?
— Еще как. Вот уж в чем нам повезло, так это встретить Шеда.
Я вспомнил, как полукровка, которого я преждевременно посчитал предателем, ввалился в мою камеру на дне Золотой башни. Я тогда глазам не поверил. С тихим скрипом открылся замок, а потом из ниоткуда проступила худая фигура бывшего раба. Будто привидение нарисовалось. Вот уж не думал, что Шед обладает даром исчезновения. Все же он ингир лишь наполовину. Но я рад, что все оказалось именно так.
Как мы освобождали Аларика — отдельная песня. На его камеру-лабораторию в казематах наткнулись совершенно случайно. Показалось подозрительным наличие охраны у входа. Абы кого так усиленно сторожить не станут. И опять же, пришел на выручку дар Шеда. Пока я открыто бился в рукопашную, товарищ незаметно нападал на противника сзади и завершал дело. В итоге, я отделался лишь фингалом под глазом, а Шед и вовсе остался невредим.
— Если бы не он, — продолжил я, — гнить бы мне сейчас в ингирских казематах, а твоей сестрице прислуживать извращенцу Танушу.
— Ты видел Хана?
— Я его убил, — ответил спокойно и, воспользовавшись замешательством друга, опрокинул в себя вторую стопку.
— Шутишь? — не поверил начальник. — То есть, он мертв? Совсем?
— Ну… после удара кинжалом в сердце мало кто выживает.
Рилл потрясенно откинулся на спинку кресла и запустил обе ладони в волосы.
— Вот это новость, так новость… Еще бы знать, чем оно нам аукнется…
Это верно подмечено. Смерть Хана может стать началом долгого затишья или же послужить поводом к массированному вторжению Хамелеонов.
Но, что сделано, то сделано. И вряд ли бы я поступил иначе. Помню, когда увидел, как Тануш принуждает Ксану — озверел. И если бы даже тот встал на колени и стал молить о пощаде, все равно убил бы.
— Не знаю. Но у Хамелеонов есть весомый повод рваться в Антрею.
— И какой же? — Рилл вопросительно поднял брови.
— Думаю, им нужен наш Источник. Да-да, тот самый, о котором мы не так давно говорили.
Перед глазами встал образ наполовину прозрачного бедняка, что пристал ко мне у ворот Каххара, и я невольно передернул плечами. Как бы это лицо мне потом не являлось в ночных кошмарах.
— Вот же напасть! — Рилл с размаху стукнул себя ладонью по коленке. — Какого лешего он им сдался? Хамелеоны в Эвре, мы тут…
— Уж не знаю, что они собираются с ним делать, но пока я был в Эвре, понял одну вещь: их собственный источник по какой-то причине угасает, а без него ингирам приходится не сладко. Ты бы видел, во что они превращаются…
Рилл не стал вдаваться в расспросы, а сразу перешел к главному:
— Что предлагаешь?
— Усилить охрану в Бероли. И… я, наверное, все же съезжу туда. Эврийский источник я видел воочию, крайне интересно узнать, каков же наш. Сравнить. Да и понять, в конце концов, действительно ли это он… Кстати…
Я перевел внимательный взгляд на Рилла, готовый затронуть еще одну щекотливую тему:
— Какие у тебя планы на моего полукровку? Я бы хотел взять его с собой.
Тенрилл нахмурился. Сразу понятно, идея пришлась ему не по вкусу… Однако, я надеялся, что смогу убедить старого приятеля. Все же и у меня имеется несколько весомых доводов.
— Ты настолько ему доверяешь? А что, если твой парень, засланный шпион? И цель его как раз и состоит в том, чтобы разузнать местоположения источника?
Мысль хорошая. Я бы даже сказал, правильная. Но…
— Засланный шпион не стал бы участвовать в убийстве Хана. Да и куда проще было бы выпытать эту информацию у меня, пока я находился в плену. Тащиться в Антрею, без единой гарантии и зацепки — сущий бред!
Тенрилл задумался. Перебрал пальцами по гладкой полированной столешнице.
— Ладно, я подумаю. В любом случае, пока ты в Солькоре, полукровка побудет в камере. Хочу, чтобы мои дознаватели с ним немного поработали.
— Только поаккуратнее, идет? Все-таки он мне жизнь спас. Да и вообще я ему должен.
— Да не бойся, ты… Мои люди работают деликатно. Так поболтают чутка.
Ну-ну… Знаю я их деликатность. Как бы потом выслушивать от парня не пришлось. Или, того хуже, собирать по частям. Впрочем, вряд ли до этого дойдет. Да и не думаю, что бывшие хозяева обращались с Шедом, словно с нежным цветочком.
— Ладно. Это останется на твоей совести, — хмыкнул я и прицелился к очередному куску ветчины. Стащил с тарелки и с удовольствием отправил в рот. — А теперь рассказывай, какие у вас новости. Генерал сказал, ты нарыл что-то интересное.
— Кое-что нарыл. — Тенрилл поднялся и подошел к окну. Понаблюдал за мягко кружащимися снежинками и вздохнул. — И, честно говоря, меня это совсем не радует. Судя по всему, под самым нашим носом в Солькоре работает целая преступная сеть.
— Чего-то такого и следовало ожидать.
Я сделал очередной глоток коньяка и понял, что голова моя изрядно «поплыла». Правильно, с голодухи-то. Вот ведь скунс вонючий, не хватало еще нажраться в кабинете начальника службы безопасности…
Отставил подальше выпивку и уточнил:
— И за всем этим стоит Вандебор?
— Не совсем.
Рилл уселся на подоконник и сложил руки на груди.
— Антиквар, конечно, замешан. Но, в основном, как финансист. Он проплачивал все грязные делишки подельников, сам же наваривался на контрабанде ингирских товаров. В одном из сейфов мы нашли много интересных документов. Счета, списки, личные письма.
— Значит, Бруммель?
— Да, Бруммель — та еще головная боль. Насколько я понял, он у нас основной исполнитель. Руководит перевозкой и похищениями девиц. Вербует наемников для Хамелеонов.
— Удалось выйти на его след?
— Не вышло. Как сквозь землю провалился. Но мы нашли мажордома Вандебора. Толку от него немного, но он видел гостей, что наведывались к антиквару, так что один свидетель у нас есть. Пока сидит в камере.
Дорсан потер скулу и ухмыльнулся:
— Ты бы видел, как он трясся и настаивал, чтобы мы его у себя оставили. Боится, что уберут.
— Его можно понять, — задумчиво покивал я. — Но ты не сказал, кто поставляет девиц. Не сами же они в лапы Хамелеонам идут.
Рилл соскочил с подоконника, подошел к столу и молча пододвинул ко мне большой конверт. Я тотчас сунул туда нос и на четверть часа выпал из реальности, просматривая бумаги. В основном это были исписанные мелким бисерным почерком записки, в которых перечислялись приметы пропавших девушек, их имена, а также время и названия улиц и заведений Солькора.
— Наводки? — уточнил я и постучал пальцем по конверту. — А почерк? Кажется, я его уже где-то видел.
— Рагнеда Денвуд, — устало уронил Дорсан. — Ее, в отличие от Бруммеля, как раз таки удалось взять. Сидит сейчас под домашним арестом. Что интересно, она даже не пыталась скрыться. Видимо, подельники не успели предупредить. А уж, как поняла, в чем ее обвиняют, стала орать сивым мерином и грозилась пожаловаться самому канцлеру. Теперь же просто плачет и, как не сложно догадаться, все отрицает. А городской совет давит на нас и требует более весомых доказательств, чем какие-то писульки. Ну как же, сама анья предстоятельница. У нее ж в очереди на отцовство половина наших чиновников торчит.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 88
Похожие книги на "На перекрестке миров (СИ)", Кандела Ольга
Кандела Ольга читать все книги автора по порядку
Кандела Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.