Поступь Тьмы (СИ) - Истрова Руслана
На это я и рассчитывала.
— Знаешь, как работает защита Ве… твоей матери? — поинтересовалась я, пролистывая одну тетрадь за другой.
Ну не думал же он, что я помню все постранично?
— Конечно, — коротко отозвался Лайне.
— И почему тут нет магии, хотя кругом целое море чистой энергии?
— Магия есть, она в стенах. Замкнутая цепь плетений, блокирующая внешнее воздействие. А безмагическое пространство бункера — просто побочка.
Умный мальчик.
Почти.
— И как по-твоему они собирались все здесь уничтожить без своей силы?
Я спиной чувствовала, как напрягся Лайне, но продолжала листать, задерживаясь на некоторых страницах.
— Уничтожить? Зачем?
— Ну, они же не знали, что бункер окажется окружен Тьмой и защищен он посягательств. Строили его во вполне обитаемом месте. И занимались здесь незаконными экспериментами, так что явно предусмотрели облаву. Думаешь, наши родители спокойно отдали бы все свои наработки?
— Скорее погребли бы себя заживо вместе с ними… — понял меня Лайне.
И шагнул еще ближе.
— Почти угадал.
Я знала, что вспышка даст мне не больше минуты — и то лишь при точном попадании, — потому действовала быстро и наверняка. Вдавила хрупкий шарик прямо Лайне в правый глаз и тут же отскочила, зажмурившись.
Он закричал так страшно, что я засомневалась в свойствах этой световой сферы, и руками замахал. Я не видела, но ножом меня по предплечью полоснуло. Когда я открыла глаза, сияющий ореол вокруг Лайне почти померк, но он еще стонал и зажимал глаза ладонью, а второй — с оружием — продолжал слепо водить вокруг.
Не тратя ни секунды, вскоре я уже стояла у противоположной стены и вдавливала в нее нужные книги, активирующие программу самоуничтожения.
Нет, родители не стали бы хоронить себя заживо, но не позволили бы ни единому клочку бумаги из бункера попасть не в те руки. И как плетения Веры Линдквист пронизывали металл и камень, так плетения Бьерна Валборга связывали в единое целое каждую книгу и тетрадь.
Кроме его личного дневника, потому-то мне и удалось унести его во внешний мир.
Когда последний корешок погрузился в стену, пол дрогнул и…
Не было ни взрыва, ни огня. Просто все бумажное вокруг без единого звука начало рассыпаться прахом. Все еще ослепший Лайне попытался опереться на стол, и рука его погрузилась в кучу пепла, совсем недавно бывшую стопкой чьих-то заметок.
Может, даже моих.
— Что ты сделала? Что ты натворила?!
Отвечать я не стала и, убедившись, что все сделала правильно, ринулась к лестнице. Скоро до Лайне дойдет, что он снова чувствует свою магию — активировав схему отца, я повредила защитное плетение, иначе никак, — но до тех пор я еще могла ненадолго его задержать.
Крышка поддалась на удивление легко, в этот раз даже не скрипнув, но странная и чужеродная для Тьмы песчаная буря на поверхности никуда не делась. Монсон стоял в двух шагах от люка и не сводил с него глаз, словно боялся потерять в непогоде. Выглядел он все еще паршиво, но за бок вроде не держался, не горбился, и к щекам вернулась краска. Он укрыл слабым, едва мерцающим щитом и себя, и люк, из которого я появилась, так что мне удалось выбраться наружу, не щурясь и не наглотавшись песка.
— Отойди и перетяни купол на себя, — велела я, надеясь, что объяснений не потребуется.
Монсон молча отступил и уменьшил радиус щита.
Отлично.
Я захлопнула крышку, свела вместе запястья и, помогая себе руками, начала плести. Ничего сложного, никакого долгостроя — Лайне мог прозреть в любую секунду. Вскоре над черепашьим панцирем закрытого люка вырос еще один горб — неуместно радужный и веселый. Детская схема для игры в «попробуй украли мои сокровища», только силы я в нее вбухала совсем не детские.
— Это отвлечет чернь и задержит Лайне, — все же объяснила я Монсону.
Не то чтобы он выглядел озадаченным и о чем-то спрашивал, просто молчание угнетало.
— А дальше?
— Дальше? Либо он пробьет блок и выберется, либо чернь сожрет мою магию, и он выберется. Так или иначе они встретятся. А нам пора бежать…
О том, насколько я плохой человек, раз совсем не волнуюсь о судьбе Лайне, думать было некогда. И если бы это спасло остальных, я бы по кусочкам скормила его монстрам.
39
Правильнее было бы выбираться из Тьмы.
Потому что с ней что-то не так. Потому что мы привлекли чернь. Потому что за спиной психованный Лайне. И потому что вдвоем мы точно не сможем провернуть задуманное.
Но ноги несли меня к Источнику, а Монсон без возражений бежал следом, будто доверял мне безоговорочно. Я сама себе настолько не доверяла, особенно после того, как умудрилась потерять бо֜льшую часть команды… Так глупо потерять.
Тьма все еще ощущалась радостно-взволнованной, и возможно, именно потому буря никак не утихала, но лично у меня ликование от встречи после долгой разлуки мало ассоциировалось с царящим вокруг хаосом. Казалось, на нее влияет что-то еще, и этот неизвестный фактор нервировал.
— Можем взять парней из… ожидающих, — внезапно предложил Монсон.
Словно считал Берга и Хольма исчезнувшими навсегда.
Я же не теряла надежды на их упрямство и живучесть и на бегу продолжала посылать Тьме отчетливые образы нашего воссоединения. И желательно, чтобы их перенесло сюда, а не нас с Монсоном — неизвестно куда.
Я как раз повернулась, собираясь ответить ему что-то резкое, когда на пути возникла преграда. Просто появилась из очередной пыльевой воронки и замерла как вкопанная, принимая меня в объятия.
Точнее, замер.
И Тьма затихла.
— Кая…
Воздух из меня буквально выбило — то ли от столкновения, то ли от шока, потому что услышать этот голос я точно не ожидала.
— Ты… откуда… как…
Я вглядывалась в запыленное лицо Леннарта, опасаясь, что он лишь галлюцинация, проделка Тьмы, но предплечья, в которые я вцепилась, ощущались вполне настоящими. Да и его нервно-радостная усмешка казалась слишком сложной для плода воображения.
— Твоя подружка подбросила, — ответил Леннарт, и я не сразу поняла, о ком речь, а когда поняла…
С чего это Тьма расщедрилась? Зачем перенесла его сюда? Я точно не просила. Я даже не знала, что он очнулся!
Леннарт словно мысли мои прочитал: вдруг усмехнулся еще шире и чуть отвернул ворот куртки, демонстрируя сестру-близнеца моей булавки. Похоже, кто-то и сам не брезгует оберегами.
— При моем характере без поглотителя никуда, — шепнул он и отступил, впрочем, не отпуская моей руки.
За его спиной, смаргивая песок и обтирая щеки, стояли Берг и Хольм. Измученные, потрепанные, но живые. Монсон тут же бросился к ним, но радостных объятий не случилось — парни просто обменялись сдержанными хлопками.
— Мы убили пять тварей! — немного ошалело сообщил Хольм, глядя на меня круглыми от впечатлений глазами.
— Лайне ударил Монсона ножом, и мы заперли его в бункере, — отозвалась я.
Что это ненадолго, уточнять не стала.
Тьмаги переглянулись, и Хольм кивнул:
— Вы выиграли.
Несмотря на легкомысленный тон и улыбку, пальцы его подрагивали, словно ждали новой атаки, готовые в любую секунду взяться за плетение. Время играло против нас, а вот Тьма, похоже, примкнула к нашей команде. Потому что Источник пульсировал всего в нескольких шагах.
— Надо торопиться, — озвучил очевидное Берг.
Я нашла в себе силы оторваться от Леннарта, которого хотелось ощупать с ног до головы, и первая устремилась к Источнику. Еще успеется, если выживу. В конце концов, Тьма помогает, она собрала нас вместе, и ветры улеглись в тот же миг — это не может быть совпадением.
Казалось, Тьма хочет домой, насколько она вообще способна чего-то хотеть, и если так, то шансы на успех стремительно возрастали.
— Вам придется объяснить, что нужно делать, — сказал Леннарт.
— Не волнуйся, — откликнулся Берг, — мы тут все просто исполнители. Будем следовать приказам командирши.
Он не смог скрыть раздражение, но я никого не винила. Мы все устали, все столкнулись со злом — кто в лице тварей, а кто и в человеческом, — и ведь времени прошло всего ничего. Мы едва ступили под купол… так что же будет дальше?
Похожие книги на "Поступь Тьмы (СИ)", Истрова Руслана
Истрова Руслана читать все книги автора по порядку
Истрова Руслана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.