Дитя Севера (СИ) - Эберт Хайди
— Не желаете ли вы что-нибудь сказать мне, леди Лингрэм?
Нет, все, что ей остается, — только молчать. Станешь оправдываться — выдашь Бастьена. И уже через несколько минут он отправит своих людей, чтобы арестовать тайком пробравшегося в город мятежника. Ликвидировать угрозу для малесской короны — разве это не его обязанность? Поэтому она и рта не раскроет, и уж точно не станет умолять его о пощаде.
— Итак, вы молчите, — его губы кривила недобрая усмешка. — Одураченный муж, вообразивший, что его супруга невинна, словно дитя. Готовый охранять ее чистоту даже от себя самого — разве он не смешон? Я бы пригласил вас посмеяться вместе со мной, леди Лингрэм.
Ари видела, что он с трудом скрывает гнев, в его глазах кипело чистое бешенство. И обида. Он считал себя обманутым, ну да, а что он ещё мог подумать? Он обнаружил свою жену в беседке в объятиях некоего молодого человека в маскарадном костюме. И уж точно видел, как она целовала Басти, а тот — её. Где уж ему было разглядеть в полумраке, что поцелуй был совершенно невинным?
— Полагаете, одного рогоносца в роду Лингэмов недостаточно? — Тэним говорил очень тихо, его голос был, как зимняя поземка — холодный, вьюжный, колючий. — Я не потерплю бастардов в собственном доме. Одного меня вполне хватает.
И он рванул ее на себя, грубо впиваясь в плечи. Ари даже не вскрикнула: он не дождётся от нее ни слова, ни жалобы. Хочет удостовериться в ее невинности? Что ж, это его право. Она лишь ниже склонила голову, отрешённо наблюдая, как его тонкие пальцы сражаются со шнуровкой. Но он едва владел собой, запутывался в петлях — а потом, видимо, решив приблизить развязку, просто рванул ткань у нее на груди. Звук словно разрезал вязкую тишину в комнате, пробудив Ари от оцепенения. Боже, медальон! Она так и не успела припрятать его — а Тэним уже сжимал в ладони подарок Бастьена.
— Дар любви? — осведомился лорд-маршал все с той же недоброй усмешкой.
Ари отступила назад: у нее в ушах грохотали сотни молоточков. Вот так просто: все кончено. Ей хватило одного вечера, чтобы потерять и мужа, и брата. Крышечка медальона щелкнула, лорд-маршал не проронил ни слова, разглядывая портрет "любовника". Секунды сливались в минуты, Ари судорожно сжимала порванное платье на груди, а предательский стыдливый румянец заливал щеки.
Отчего он молчит? Отчего не осыпает ее упреками? Почему не срывает с нее одежду, раз уже убедил себя в ее измене, не ищет подтверждения своих подозрений? Что-то было не так. Почему он молчит? И когда она подняла на него глаза, она едва не вскрикнула: лорд-маршал был мертвенно бледен, он по-прежнему сжимал в руке медальон, и взгляд его словно не мог ни за что зацепиться. Он смотрел то на Ари, то на крохотную миниатюру в серебряной рамке.
— Вы... вы оба так похожи. Ари! Это же...
Тэним протянул к ней ладонь, осторожно погладил сжатые на груди пальцы.
— Это же твой брат, Ари? Ответь, не молчи.
Но она не могла вымолвить ни слова. Только слезы, комком стоявшие в горле, наконец вырвались на свободу — и Ари разрыдалась, чувствуя себя такой маленькой и никчёмной и больше нигде не находя опоры.
Глава 43
Тэним опустился на краешек кровати, сжал виски указательными пальцами и с силой надавил на веки. И Ари отважилась подойти к нему: тихонько присела рядом и несмело провела рукой по его растрепавшимся волосам. Он вновь походил на мальчишку: встрепанный, взъерошенный — словно воробей, с трудом уцелевший после драки с крупной птицей. Он привлёк её к себе, все еще не выпуская из рук проклятый медальон.
— Почему ты не сказала сразу? — его голос звучал хрипло, но в нем больше не было гнева, только бесконечная усталость.
— Что же теперь будет, Тэним? — спросила она, словно и не слышала его слов.
— Зачем его понесло в Малессу?
— Он... он хотел проститься со мной.
— Не надо плакать, маленький лисенок.
Тэним повернулся к ней и вот уже стирал кончиками пальцев дорожки слез с ее щек, целовал в висок, его губы были влажными и... такими мягкими. Если бы можно было забыть обо всем, сделать так, как будто это вечер никогда и не наступал!
— Ты арестуешь его, да?
— Арестую? — лорд-маршал казался обескураженным. — Как я могу арестовать человека, прибывшего с графом Танненом? Ворваться в тарнийское посольство, все там переворошить? Как ты себе это представляешь?
— Но ты бы сделал это, ведь так?
Ари и сама не понимала, что с ней происходит: она то боялась мужа, как встарь, то готова была довериться ему безоглядно. Льнуть к нему, просить о помощи, плакать у него на плече. Впрочем, с последним она и так справлялась неплохо: сама не заметила, когда успела зарыться носом ему в рубашку. И уже не она, а Тэним гладил ее по волосам, запутываясь в длинных, выбившихся из тугих кос, прядках. Он молчал, похоже, не зная, что ей ответить. И под дрожащей ладошкой Ари быстро-быстро билось его сердце.
— Нет, лисенок, нет... И в то же время — да. Если бы он прибыл в Малессу под своим именем, явился в столицу, посмел бы открыто показаться на улице — я обязан был бы заключить его под стражу. Но сейчас он в безопасности.
— В безопасности?
— А как ты думала? Прибыл в свите графа Таннена, живёт в посольстве, явился во дворец под маской. Узнать его никто не может, даже случайно, — никому при дворе не случалось видеть Бастьена Хольма. Ну же, не плачь. Если он будет вести себя благоразумно, он благополучно вернется в свой Тарн...
— Это не его Тарн! — Ари чуть ли не выкрикнула последние слова и тут же прикрыла рот ладошкой: прислуге не следует замечать размолвки господ, так еще матушка учила. Матушка... которая вместе с отцом променяла своих детей невесть на что.
— Не его Тарн? — переспросил Тэним, видимо, не вполне понимая, что имеет в виду Ари. — Ну-ка, посмотри на меня. Что он тебе сказал? Не бойся, если нужно, я дам тебе клятву и буду нем как могила. Брат моей жены и для меня не чужой человек. Знаешь, я ведь неплохо помню, какими вы были там, на болотах...
— Поэтому сразу узнал его на портрете?
— Рассказывай, лисенок!
Тэним взял ее за запястья и развернул лицом к себе — и его взгляд невольно упал на разорванное платье. Он внезапно умолк, свел брови к переносице, словно не желая признавать, что это дело его рук. И вот уже его губы бережно коснулись пальцев Ари:
— Прости меня! Ты же простишь меня, Ари? Я... Я всегда смеялся над ревнивцами, считал их... я считал их жалкими ничтожествами. И вот сам... Ты же простишь меня?
— Знаешь, Тэним, — и в тот миг Ари окончательно поверила, что все позади, — если бы я увидела тебя в беседке с какой-то дамой... Боюсь, я бы закатила тебе оплеуху не сходя с места.
— Вот даже как? — теперь его глаза улыбались. — Выходит, мне досталась ревнивая женушка?
— Подожди, — она шутливо погрозила ему пальчиком, — вот стану старой, еще и сварливой окажусь. Я не такая покладистая, как матушка. Так что если ты думаешь, что отыскал себе в обители ягненка...
Почему-то теперь смеяться было легко, и в то же время Ари чувствовала — слезы, страх и отчаяние еще совсем близко. Просто до поры им с Тэнимом удалось отогнать страшные тени.
— Рассказывай, ревнивый сварливый лисенок, — подбодрил ее Тэним, непринужденно подхватывая ее шутливый тон. — Итак, моя лисичка повстречала в темном лесу еще одного из своей стаи, который был ей братом...
Ари глубоко вздохнула: она и сама еще не успела осознать, в каком положении оказался Бастьен, но сейчас свято верила, что Тэним поможет отыскать выход. Поэтому старалась не упустить ни единой детали.
— Не любит принцессу Амалию, терпеть не может Тарн, не желает воевать и мечтает дослужиться до генерала в армии Малессы? — недоверчиво уточнил Тэним. — Что ж, звучит неплохо.
— Понимаешь, Бастьен... он всегда был такой спокойный, рассудительный. Он привык думать, прежде чем делать. Он... он был бы достойным хозяином Хольма. Он...
Похожие книги на "Дитя Севера (СИ)", Эберт Хайди
Эберт Хайди читать все книги автора по порядку
Эберт Хайди - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.