Потерянные (СИ) - Туерко Терри
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56
Она развернулась к шкафу и продолжила перебирать в нём
старые вещи. Август медленно развернулся и присоединился
к ней, шепнув на ухо:
– Я ведь уже говорил, что человек, влюбившийся в хюль-дру, останется с ней навечно?
– Хорошо, что я не хюльдра, – прошипела Элиза.
Они выгребли завёрнутые в старое тряпьё шашки и несколько ржавых револьверов. Элиза передавала их Августу, который
рассматривал их с разных сторон и откладывал в сторону:
– Всё не то.
– Давненько я из револьвера не стрелял, – мечтательно
произнёс Оливер, хватая один из них. – А зачем ты этот отложил? Он же вроде ничего.
180
– Оливер, ты предлагаешь мне сейчас заняться чисткой
оружия?
– Не, – он пожал плечами. – Можно же и так попробовать.
Я и не с таких стрелял.
– Какое нелепое фанфаронство, – протянул Август, откладывая в сторону очередной револьвер. Оливер вопросительно
посмотрел на Элизу, но та лишь пожала плечами.
Она рывком выдвинула один из нижних ящиков. Толчок оказался настолько резким, что Элиза не удержалась и упала на
пол. Август наклонился, заглянул в содержимое ящика и, довольно цокнув, улыбнулся:
– Кажется, ты нашла, что нам нужно.
Он достал потрёпанные ножны, из которых торчала резная
рукоять. Узкий черенок плавно переходил в удлинённую голов-ку, на конце которой виднелся рубин. Август аккуратно достал
кинжал из ножен и осмотрел сталь. Пройдясь пальцами по кончику лезвия, он чуть приподнял его вверх и посмотрел на него, прикрыв один глаз.
– Превосходная сталь. Удружил же нам наш дорогой Эдуард.
Оливер наклонился, помогая Элизе встать и прошептал:
– Как думаешь, стоит ли ему говорить о том, что его словар-ный запас слегка устарел? – Она прыснула со смеху, стараясь
прикрыть рот рукой, но Август уже смотрел на них, прищурившись:
– Вы что там за моей спиной обсуждаете? Возможно, моя
манера выражаться слегка устарела, но попробовали бы вы про-сидеть в подвале двести лет – забыли бы собственные имена.
– Август, мы не со зла, – Элиза дотронулась до его плеча.
Он посмотрел на её руку и хмыкнул.
Внезапный треск прервал их разговор. Внизу послышался
крик. Август первым рванул к лестнице, подхватив два кинжала.
Элиза схватила ещё один и замерла, не решаясь спуститься. Крики внизу усилились, послышался треск стекла и тяжёлые удары.
– Оливер, я не могу, – выдохнула она. – Мне страшно.
На его лице больше не было привычной улыбки. Он схватил
оставшееся оружие и быстрым шагом подошёл к ней, приобнял
за плечо и поцеловал в лоб:
181
– Всё будет хорошо. Мы справимся.
Не дожидаясь ответа, он выбежал из комнаты. Элиза задер-жалась, прислушиваясь к усиливающимся звукам. Тряхнув головой, она побежала вниз. Первым, на кого она наткнулась, была Луар. Она стояла с остервеневшим взглядом, сжимая клинок в руке, направляя его куда- то перед собой.
– Элиза, быстро! – Луар махнула рукой, подзывая к себе. —
Они прорываются через гостиную.
Девушка проследила, куда был направлен клинок и ахнула.
У окна главной комнаты, часть которой была завалена выта-щенной мебелью, стояла Индира. Она била что- то, что пыта-лось попасть внутрь дома. Элиза сделала пару шагов, но Оливер остановил её, схватив за запястье. Она присмотрелась
и в этом лохматом шевелящемся нечто угадала руку. Нет, не
руку, а скорее волчью лапу. Длинные когти пытались схватить
Индиру, оставляя на мебели огромные борозды. У Элизы перехватило дыхание, когда лапища схватила руку Индиры, но в ту
же секунду к ней одним прыжком подобрался Август и рубанул
кинжалом по лапе. Оглушительный вой перерос в рык, и в окно
забились с новой силой.
Со стороны входной двери также послышался стук: бум–
бум–бум. Каждый новый «бум» звучал всё яростней, оглуши-тельней, отдаваясь стуком в барабанных перепонках.
– Нам долго не протянуть, – сказал Оливер. – Элиза, Август, нам нужны ваши Силы.
– Я не знаю, как сделать так, чтобы она заработала, – зата-раторила девушка. – Я могу попробовать повлиять на их волю…
– Нет, нам нужно, чтобы ты сделала то же самое, что и при
стычке с Августом.
– Я не знаю как! – Голос Элизы сорвался на крик.
– Соберись, – отозвался Август, который вместе с Индирой
держал осаду в гостиной. – Вспомни наш разговор: у тебя
должно всё получиться.
Элиза прикусила губу и закрыла глаза. Она старалась сосредоточиться на чувствах, но все её эмоции заглушал страх. Вытя-нув руку перед собой, она попыталась сосредоточить энергию
в ней.
182
– Эй, – окликнула её Луар. – Не сейчас же! Ты можешь тут
всё разнести. Примени Силу, только когда они ворвутся внутрь.
Ты меня услышала?
Девушка кивнула и опустила руку. Новый резкий толчок
в дверь заставил упасть один из стульев, который кто- то нео-сторожно приставил к двери. За ним посыпались и другие
вещи, которые шумной лавиной заполнили весь коридор.
– А, проклятье! – выругался Оливер и помчался к двери.
Новый толчок сорвал её с петель, а следующий выбил полностью. В двери виднелись три людских силуэта, которые сразу
же полезли в дом. Началась возня, один из людей Эдуарда попытался накинуться на Оливера, но внезапно в его руке мелькнул кольт, после чего послышался оглушительный хлопок. Человек упал на пол, через мгновение под ним растеклась
кровавая лужа. В ушах стоял неприятный писк. Элиза захлопа-ла глазами, но мерзкий звук мешал сориентироваться в про-странстве. Кто- то резко тряхнул её за плечо.
– Не время, – только и успела проговорить Луар, когда её
сшиб огромный бугай.
Элиза беспомощно посмотрела на Оливера, но тот вступил
в рукопашную с шустрой девицей. Луар рычала и изворачива-лась, пытаясь дотянуться до кинжала, который лежал в метре
от неё. Элиза глянула на свои руки – в них по- прежнему был
один из клинков. Луар завопила от боли, когда бугай ударил её
по скуле.
Дрожащими руками Элиза откинула ножны в сторону. Показалась сталь, она была гладкой и приятно холодила разгорячён-ную руку. На ватных ногах девушка подбежала к бугаю и, закрыв глаза, ударила со всей силы. Лезвие свистнуло в воздухе
и вонзилось в плоть. Элизе пришлось подключить все свои
силы, чтобы вонзить нож глубже. Схватившись двумя руками, она надавила сильнее и отшатнулась.
Бугай дёрнулся пару раз и обмяк, не издав ни звука. Луар
вылезла из- под него и бросила взгляд на нож.
– Прямо в затылок, – она качнула головой. – Вот это
меткость.
183
Руки Элизы заходили ходуном. Она не хотела смотреть на
тело, но не могла отвести от него взгляда. В животе стало не-спокойно, к горлу подкатил комок. Развернувшись, она ухвати-лась за лестницу и скорчилась вдвое. Желудок вывернуло наи-знанку. Во рту чувствовался вкус желчи и металла.
Раскачиваясь, она поднялась и бросила взгляд в зал: в нём
уже не осталось заграждения у окна. В комнате было два огром-ных белых волка, которые загоняли Индиру и Августа в кольцо.
Волки скалились, подаваясь вперёд и снова отступая.
Элиза хмыкнула – ещё пару часов назад эти твари до смерти пугали её, но теперь она не чувствовала ничего. Она снова
перевела взгляд на тело, и новая волна тошноты подкатила
к горлу. На сей раз это заняло чуть меньше времени. Обойдя
тело, она бросила взгляд на Оливера – его футболка была порвана в нескольких местах, волосы растрепались и на подбо-родке вырисовывался кровоподтёк. Его кольт валялся в стороне, но он прорывался к нему через раскиданную мебель и всё
прибывающих людей.
Луар была занята ещё двумя людьми. Её движения были похожи на танец: ловко уворачиваясь от ударов, она пыталась
пробраться за спину одного из людей клана. Её волосы выби-лись из тугого пучка и жидкими прядями падали ей на лицо.
Одежда также была порвана, но Элиза могла поклясться, что
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56
Похожие книги на "Потерянные (СИ)", Туерко Терри
Туерко Терри читать все книги автора по порядку
Туерко Терри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.