Лесной глуши неведомые тропы (СИ) - "Ядовитая Змея"
— Иглу над огнем подержать надо, — она сунула ему зажженную лучину.
— Да знаю я, — буркнул он.
Энги вдруг заволновался.
— Ты, это… может, не надо? Ручищи у тебя — только подковы гнуть, как иглу-то удержишь? А если ткнешь ее не туда?
— Да куда там не туда? Все я умею: я вон Ланвэ корову зашивал, когда ее волки подрали.
— Илва тебе не корова, — нахмурился Энги.
— Сам хочешь? — воинственно огрызнулся Хакон, тыча иглу тому под нос.
Энги сердито засопел.
— Келда, может, все-таки ты?
— Посмотри, — она вытянула перед собой ладони, которые мелко тряслись. — Этак я и правда не туда попаду.
Я набрала было в грудь воздуху, чтобы успокоить их всех, но тут в горнице скрипнула дверь, и три пары глаз повернулись на звук.
— Я вот… одежду Илвы принесла, — услышала я голос Грислинды. — Как она?
— Жива, — буркнул Энги.
— Сильно ей досталось? — участливо поинтересовалась пекарева жена у моих друзей, будто меня и не было в доме.
— Голову камнем раскроили, — Хакон сердито свел брови. — Что ж вы, бабы, озверели так?
— Я не бросала в нее камни, — тихо ответила гостья. — Что это вы делаете?
— Рану зашить надо.
— Ты-то шить собрался? — ахнула Грислинда.
— А кто еще? Они вон от страха трясутся оба.
— Погоди, — женщина подошла к рукомойнику и вымыла руки, — дай-ка мне. Знаешь, сколько я рубашек своим мальцам нашила?
— Илва — не рубашка, — тут же отозвался Энги.
Но я услышала, как облегченно выдохнул Хакон, и снова улыбнулась. Отвар арники уже начинал действовать, поэтому боль понемногу утихала, пульсируя теперь лишь над самым виском, куда острым краем угодил камень. Но у Грислинды оказались мягкие руки: она неторопливо разобрала над раной волосы, вымочила в горячем отваре нить и прокалила иглу. Всего три стежка, во время которых мне пришлось ухватить Энги за руку и попытаться не застонать, — и все закончилось.
— Спасибо, — выдавила я, и горло почему-то засаднило даже от короткого слова.
— Ничего, скоро затянется, — ласково, словно ребенка, погладила меня женщина, и тут же оглянулась через плечо. — Надо бы осмотреть ее как следует, — распорядилась Грислинда. — Вы двое — ступайте во двор, мы с Келдой справимся.
— Я воду для бадьи грею, — заартачился Хакон.
— А я ей вообще-то жених.
— Вон, говорю, оба! — прикрикнула Грислинда. — Понадобитесь — позову.
Грислинда откинула одеяло, завернула наверх мою рубашку и осторожно прощупала ребра.
— Ну, что там? — сминая пальцами простынь, чтобы не завыть от боли, спросила я.
Келда прикрыла ладонью рот, а Грислинда, чуть помедлив, спокойно ответила:
— До свадьбы заживет. Спина, конечно, скоро станет синяя, но большой беды нет. Больно, милая?
— Если не шевелиться — не очень, — уклончиво ответила я. — Голова только немного.
— Есть у тебя что от ушибов?
— Есть… Мази там, в чулане… Только мне бы помыться вначале.
Чувствовала я себя донельзя гадко. Я и правда была вся в липкой смоле и меду, рубашка спереди прилипла к чистой простыне, к ней же теперь липли распущенные волосы.
— И то верно, — согласилась Грислинда и поправила на мне одежду и одеяло. — Келда, зови парней, пусть помогут.
Чуть погодя Хакон наполнил бадью согретой водой, а Энги с большой осторожностью приподнял меня над постелью. Я не удержалась и зашипела, когда его руки коснулись побитой спины и почувствовала, как он вздрогнул, словно моя боль передалась ему.
— Что замер? — накинулась на него Грислинда. — Опускай давай, да потихоньку.
— Что, прямо так, в рубашке?
— А ты как думал, срамник?! Успеешь еще насмотреться, когда твоей станет. В рубашке, конечно, заодно и ее отстираем.
Энги послушно опустил меня в бадью. Теплая вода огнем обожгла саднящую кожу, и мне снова пришлось сцепить зубы, чтобы не застонать. Рубашка пузырем надулась над водой, но Грислинда уже вновь вытолкала обоих парней во двор. Лишь тогда они вдвоем с Келдой стащили с меня исподнее и принялись отскребать въевшуюся в кожу смолу.
Я устало закрыла глаза, отдавая себя во власть ловких, бережных женских рук.
Видимо, бессонная ночь, пережитые волнения и отвар арники заставили меня задремать прямо в купели, потому что когда я снова открыла глаза, в меня обеспокоенно вглядывалась Грислинда, придерживая за подбородок.
— Эй, Илва! Тебе плохо? Спина болит? Не тошнит ли?
Я смогла лишь качнуть головой, до того тяжелыми стали веки и непослушными губы.
— Сама сможешь встать? Ты теперь чиста, как младенец.
Я попыталась шевельнуть рукой, но даже из воды ее не достала.
— Зови женишка, — велела Грислинда Келде. — Да пригрози, чтобы зенки свои бесстыдные куда не надо не таращил.
А во мне, как ни странно, стыда не было — остались лишь отголоски боли да страшная усталость. Словно во сне, я слышала ворчливую перебранку между Энги и Грислиндой. Кажется, она заставляла его искать чистые простыни и полотенце, а затем рыться в сундучке с моей одеждой, чтобы найти свежую рубашку. Потом я будто летела в воздухе, а уж после кто-то долго чесал мне косу. Или мне только снилось?
***
Липкий страх словно железом сковал мое тело. Я видела перекошенные яростью лица женщин, жаждущих моей смерти. Видела, как в меня летели острые камни. Видела, что я вместо Мары стою в центре круга, накрепко привязанная к столбу, а мои голые ступни лижет жаркий огонь.
«Я не ведьма!» — хотелось кричать, но в глотку словно засыпали песок: я не могла издать ни звука, острые песчинки больно царапали горло. Беспощадный огонь уже подбирался к коленям, я задыхалась, от жара плавилось тело, сворачивалась в жилах кровь. Хотелось плакать, но слезы слизывал жаркими поцелуями огонь.
Энги. Где Энги? Он должен спасти меня. Мы должны были дать обеты у алтаря. Я должна была сшить себе красивое платье, как он хотел. А вместо этого одета в лохмотья и горю в огне, слыша вместо слов любви чужие проклятия.
Энги…
— Илва! — услышала я его голос, словно в тумане. — Илва, проснись!
Я открыла глаза и не сразу поняла, где нахожусь. Только что я была на жутком костре, а теперь… Испуганное лицо Энги, освещенное неярким светом лучины, склонилось надо мной. Только почему-то он был не с той стороны. Лишь через несколько мгновений сообразила: меня уложили на его лежанку, более просторную.
— Ты кричала… тебе больно?
— Можно… воды?.. — просипела я через силу.
— Сейчас, потерпи, — засуетился он, закрепил лучину в светец и громыхнул кувшином.
Звук льющейся в кружку воды заставил меня облизнуть пересохшие губы. Он тихо ругнулся: кажется, пролил воду на стол. Но через мгновение уже приподнимал мою голову, а моих губ коснулась спасительная влага. Морщась от боли в саднящем горле, я жадно принялась пить, а после в изнеможении откинулась на подушку и почувствовала прикосновение прохладных пальцев к лицу.
— Ты вся горишь, — взволнованно сказал Энги. — Подхватила лихорадку на морозе?
— Ничего, — после того, как я утолила жажду, говорить стало легче. — Полежу, и отпустит.
От света было больно глазам, но я боялась закрыть их и погрузиться в темноту: а вдруг снова увижу себя на костре?
— Нет, не отпустит, — загорячился он. — Тебе надо выпить каких-то зелий. Только я не знаю, каких… Научишь меня?
— Пустое, — у меня не было сил даже отмахнуться, — просто приснилось плохое, оттого и жар. А где… все?
— Ушли давно, ночь ведь уже. Когда ты заснула, Грислинда тебе спину обмазала и к детям ушла. А Келда тебе волосы сушила, косу заплела. Когда стемнело, Хакон ее домой повел. Ты как, Илва? Может, все-таки трав тебе каких заварить?
Может, и надо было, да только в голове все путалось. Я силилась вспомнить названия трав, а потом долго пыталась понять, зачем их пить, но в конце концов прикрыла тяжелые веки. И тут же увидела вокруг себя языки пламени.
— Энги, — тут же распахнув глаза, я вцепилась в его руку, — не уходи.
— Да я и не собирался никуда, в чулан вот только, за травками твоими… Илва, скажи, какую тебе заварить?
Похожие книги на "Лесной глуши неведомые тропы (СИ)", "Ядовитая Змея"
"Ядовитая Змея" читать все книги автора по порядку
"Ядовитая Змея" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.