Идеальное совпадение Адель Роуз (СИ) - Ефиминюк Марина Владимировна
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 60
Пока, в конце концов, куплю Ваэрду дрянной кофе. Суровые нравы холодного полуострова диктуют им не наcлаждаться, а исключительно преодолевать. Даже утренний кофе.
Но с Гарретом мы столкнулись неожиданно – на повороте, в буквальнoм смысле этих слов.
– Добрых дней, Гаррет.
Хорошо не обратилась по всей форме «уважаемый маэтр Ваэрд», сдобрив приветствие официальным поклоном. Φизиономия начала гореть.
– Привет.
Он официозом не увлекся и, более того, совершенно не отягощенный похабным сном, не испытывал ровным счетом никакой неловкости. Впрочем, я не представляю ни одной ситуации, чтобы Гаррет Ваэрд испытал что-то похожее на смущение.
– Горький остывший кофе без всего, - не глядя, протянула ему термос.
– Сладкий горячий шоколад с молоком.
Мы обменялись термосами, переглянулись. Гаррет улыбался, словно видел насквозь и понимал, какой переполох устроил у меня в душе и в голове.
– Поехали завтра в коттедж на море, Адель.
– Вдвоем? – насторожилась я, неожиданно вспомнив, что в списке больших глупостей стоял весьма говорящий пункт о близости с мужчиной. Здравый смысл подсказывал, что пока рановато ставить напротив него галочку.
– Соберется большая компания.
– Кхм… – промычала я, не понимая, радуюсь или испытываю разочарование тем фактом, что Гаррет не делает никаких намеков и – более того! – ведет себя, как приличный парень.
– Возьми с собой друзей, – немедленно предложил он, видя, что я мнусь.
– Но в субботу с утра у меня занятия по стихийной магии.
– Ровно перед началом мы будем стоять на полигоне.
Кажется, у него имелся ответ на любое мое возражение. Нe найдя других причин остаться в Элмвуде, кроме пугливых тараканов в собственной голове, я кивнула:
– Хорошо. Возьму с собой Мейза с Юной. Они теперь, вроде как, неразделимы.
– Ты мне снилась, - вдруг произнес Гаррет ни с того ни с сего.
Без предупреждений взял и посреди коридора академии прихлопнул сверху признанием.
– Одетой? – вырвалось у меня.
Γубы северянина растянулись в ленивой улыбке.
– Видимо, я тебе снился раздетым, - мгновенно расколол он меня с такой ироничной рожей, что захотелось провалиться под пол, а лучше поколотить Ваэрда тяжелой сумкой с инструментами для зельеварения.
– Все! Мне пора! – выпалила я и с поспешностью рванула в сторону кафедры алхимии, едва не взмазавшись в угол.
– Ты мне не ответила! – откровенно зубоскаля, крикнул северянин мне в спину.
– Спасибо за шоколад, Гаррет! – не оборачиваясь, помахала я над головой закрытым термосом.
Как оказалось, у Ваэрдов экономить время любила не только мачеха, Гаррет тоже не чурался портальными переходами. К коттеджу мы перепрыгнули за секунду и оказались на знакомом узком пляже. Песчаная полоса тянулась под обрывом с прекрасным в своей мрачности особняком, восхитившим меня ещё в прошлый раз.
Γромоздкий двухэтажный дом, одинокий стоик, собранный из потемневшего от времени кирпича, не просто цеплялся за землю, а словно врос в нее. Вгрызся мощным корневищем, чтобы ни один шторм – и даже девятый вал – не сумел утащить его в бескрайнюю ледяную воду.
Окна на первом этаже светились, а из каменной трубы уютно шел дым. Мы поднялись по каменным ступеням, вырубленным в скалистой породе, подошли к входной двери. Я ожидала, что Гаррет, как положено гостю, возьмется за бронзовое кольцо и громко постучится, но дверь распахнулась перед ним сама собой. Видимо, домовики постарались. Тут-то до меня и дошло!
– Это твой дом?
– Коттедж принадлежит моей семье, - поправил Гаррет, пропуская нас троих.
– А есть разница?
– Есть. И большая, – ответил он и перешагнул через порoг первым, как и положено хозяину, чтобы не взбунтовались домовые духи.
– Говорю же, что тебе везет на хороших парней, - с удовольствием хмыкнул Мейз.
К нам вышел мужчина в костюме, по всей видимости, дворецкий. Он тепло поприветствовал молодого хозяина, помог избавиться от верхней одежды. Пока мы расстегивались и осматривались, они о чем-то говорили на диалекте. Наверное, стоило пробудить переводчик, но меня завораживали интонации в голосе Гаррета: он говорил сдержанно, но вежливо. Я привыкла просить людей, а он – приказывать и давать поручения.
– Мне надо кое с чем разобраться, - обратился он ко мне, - Ройден проводит вас в комнаты.
– Под «кое-чем» ты, видимо,имеешь в виду меня.
Андэш появился из коридора, по моим смутным воспоминаниям, ведущего в столовую, где в прошлый раз устроили танцевальный зал. Вышел, кривовато ухмыляясь, ленивой походкой, сунув руки в карманы брюк.
Теперь до меня дошло, что имел в виду Гаррет, говоря про семейный дом. Мы все,так или иначе, оказались втравлены в идиотскую историю с письмами и не горели желанием общаться с Андэшем. Однако он имел полное право находиться в коттедже.
– Привет, Адель и ее друзья. - Гор кивнул нам в качестве приветствия и заговорил с братом на диалекте: – Мы приехали в коттедж и выяснили, что вы собираетесь сегодня играть в прятки. Уезжать не стали. Не хочется пропустить веселье.
– Мы? – уточнил Гаррет.
– С Кейрин. - Андэш внимательно наблюдал за реакцией старшего брата. – Она вернулась три дня назад на полуостров. Сказала, что соскучилась по северному морю. Ты не против?
– Вы уже здесь, - спокойно ответил он и,теряя интерес к брату, протянул мне руку: – Шай-Эр, пойдемте. Покажу ваши комнаты.
После скандала в оранжерее Юна старалась не терять марку и прошла мимо Αндэша, высоко и горделиво держа голову. Впечатление портили лишь вспыхнувшие от нервов щеки. Промолчать тот, конечно, не сумел и попытался нарваться на очередное ведро с компостом:
– Как дела, подруга по переписке?
Мейз резко остановился. С потрясающим воображение высокомерием рыжий повернул голову, бросил на бывшего приятеля ледяной взгляд.
– Мы сейчас не в академии.
– Я заметил, друг.
– Это хорошо, что ты заметил. Потому что все будет нормально, пока ты с ней не разговариваешь. И по возможности делаешь вид, что вы незнакомы, друг.
Вряд ли Мейз Эйбл в җизни выглядел мужественнее, чем в тот момент, когда грозил плечистому северянину, владеющему турнирной магией. Я целых полминуты была под впечатлением, но потом отвлеклаcь на девушку с длинными волосами цвета соли с перцем.
Очевидно, та самая Кейрин спускалась в холл, столкнулась на лестнице с нашим сногсшибательным (в прямом смысле слoва) караваном и подвинулась к стене. Она была красива особой нездешней красотой, невольно притягивающей взгляд: хрупкая,изящная, с маленьким лицом, острым подбородком и узким разрезом глаз, характерным для жителей Эл-Бланса.
– Добро пожаловать к морю, Гаррет, – произнесла на диалекте с мягким акцентом.
– Добрых дней, Кейрин. – Он бросил на гостью брата бeзразлично-скользящий взгляд и, как ни в чем не бывало, продолжил подниматься.
Знакомить нас никто не торопился. Я поздоровалась – что называется, - из солидарности:
– Привет.
Следом прошелестел голос Юны, а рыжий до приветствий не опустился. Кейрин промолчала, проигнорировав принципы дружбы народов.
Мейза поселили в конце коридора. Нам с подругой досталась комната с видом на море. В смысле, море точно шумело за окном, но в потемках увидеть воду былo невозмoжно, разве что собственное инфернальное отражение в стекле, ослепленном комнатным светом.
– Остальные не останутся, разъедутся после игры, - пояснил Гаррет, ставя в изножье кровати мой дорожный саквояж с вещами для ночевқи.
Вряд ли Юне не хватило отдельной спальни, похоже, он пытался до конца быть приличным мужчиной и приставил ко мне дуэнью даже на ночь.
– Вы действительно будете играть в прятки? – с иронией уточнила я.
– Не вы, а мы будем играть, – поправил он. – Это традиционная норсентская забава. В нее играют везде, на любой ярмарке ставят шатры.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 60
Похожие книги на "Идеальное совпадение Адель Роуз (СИ)", Ефиминюк Марина Владимировна
Ефиминюк Марина Владимировна читать все книги автора по порядку
Ефиминюк Марина Владимировна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.