Тайна короля (СИ) - Савченкова Алена
Омод был в общем зале, где на ночь обычно устраивались спать слуги, убирая столы, а во время праздника и гости, которым не досталось покоев. Рядом на шкурах спало еще несколько друзей. Кажется, они уснули там, где упали. Я приблизилась к нему. Омод приоткрыл глаза и заморгал.
— Миледи? — Со сна он был удивленным и каким-то взъерошенным.
— Сир, — поклонилась я.
Он пригладил волосы, но они все равно тотчас встали торчком. Омод огляделся, будто припоминая, что произошло.
— Зачем вы здесь?
— Потому что потеряла покой после нашей ссоры.
Рядом заворчали, и из-под одеял высунулось еще несколько голов.
— Оставьте нас, — не отрывая от меня взгляд, произнес Омод, и оруженосцы, поднявшись, побрели к выходу, прикрывая зевающие рты кулаками и слегка запинаясь.
Лишь один помялся рядом, потирая ступней ляжку, похожий на птицу на длинных тощих ногах.
— И ты, Ройф, — велел Омод, и тот, быстро глянув на меня, направился вслед за ними.
— Итак, что вас сюда привело? — Омод уже сел, уперев затылок в стену, скрестив руки на груди и глядя так, как глядят короли с высоты трона.
— Желание попросить у вас прощения.
— За то, что назвали меня чужим именем?
— За то, над чем я не властна. Тот другой человек…
— Я не хочу знать.
— И тем не менее, я скажу: видите ли, у него было похожее с вами… состояние. То, из-за которого я здесь.
— Меня это не интересует.
Я умолкла.
— Меня вчера не пустили к вам.
— Я работал.
— А за ужином…
— Похоже, вам все-таки лучше уйти.
Я снова замолчала, глядя на него. Он посмотрел в ответ, и эта пауза затянулась.
— Хорошо, — произнесла я наконец. — Но прежде я хотела бы отдать вам это.
Развернув ткань, я протянула то, что принесла с собой, и поскольку Омод не сделал встречного движения, положила это ему на колени.
— У вас скоро День рождения, знаю, еще не время, но я хотела бы, чтобы это было у вас.
Он наконец шевельнулся и, отогнув уголок, посмотрел на холодно поблескивающее лезвие, вставленное в простую деревянную рукоять.
— Нож?
— Да, сир.
— Не кинжал с драгоценными камнями, не образец искусства оружейника, а обычный нож?
— Для меня он не обычный. Он очень дорог мне. Я не обменяла бы его и на сотню кинжалов с драгоценными камнями.
Омод, повертев нож Людо, положил его обратно и посмотрел на меня.
— Тот, другой человек, о котором вы говорили… что с ним сталось?
— Он отправился к Жнецу.
Он надолго умолк.
— Как это случилось? Из-за его…
— Нет, это не было связано с превращениями. Причина была в… прошлом. Которое не пустило его дальше. И во мне.
Омод вскинул глаза.
— В вас?
— Да. И я корю себя за это каждый день.
Он снова посмотрел на нож.
— Можете идти, леди Лорелея, — произнес он, не поднимая головы.
— Ваше величество…
— Можете идти.
Помедлив, я отвернулась и направилась к выходу. За то время, что я к нему шла, позади не раздалось ни звука.
Эли проснулся посреди ночи от хруста.
— Эй, это мое, — возмутился он, уставившись на мальчишку, нагло жевавшего его печенье.
— Не твое, а здешнее, с ужина, — спокойно возразил тот.
— Я честно это стянул.
— А я честно это ем, — пожал плечами тот и снова откусил.
Эли уже проснулся достаточно, чтобы припомнить, что, в отличие от нового знакомого, имеет более свободный доступ к еде. Так что ладно, пусть ест.
— Как ты сюда попал? Опять сбежал? — спросил он, оглядываясь на спящих и понизив голос.
Мальчишка отер руку о котту и потянулся за следующим тестяным шариком.
— Мой брат уснул…
— Так он тоже тебя охраняет?
Мальчик, откусив, задумался.
— Не совсем так.
— А где он?
— Был в общем зале.
— Так он кто-то из оруженосцев? — догадался Эли.
— Нет, — мальчик так изящно ел, а еще так увиливал от ответов, словно предлагая Эли пытать его вопросами, что Эли разозлился.
— Дай сюда, — выхватил он у него печенье и сам съел.
И тут же об этом пожалел, потому что объелся за ужином, и живот снова заныл. Но показать этого перед новым знакомцем он не мог, тем более что тот был старше и мог тогда счесть его совсем не достойным внимания.
— Почему ты не пришел раньше? — спросил Эли.
— Я же сказал, твой вульпис может меня найти.
— Кто?
— Он, — мальчик ткнул в Хруста, который похрапывал рядом в одной из своих любимых поз: на спине с раскинутыми лапками.
— Я думал, ты шутишь.
В ответ мальчик молча на него посмотрел.
— А как зовут твоего брата?
— "Ваше величество".
— Ты меня совсем за идиота держишь, — обозлился Эли. — Не хочешь говорить, так вали отсюда.
Перевернувшись на другой бок, он уставился в стену и даже накрыл голову валиком.
Мальчик переместился так, что снова оказался у него перед глазами.
— Ты не ушел?
— Ты хочешь, чтобы я ушел?
— Вообще-то нет, — подумав, признался Эли. — Тут особо не с кем общаться.
На самом деле была парочка детей лордов, но они смотрели на Эли странно: вроде бы свысока и в то же время будто… с опаской.
Мальчик устроился на полу рядом с его тюфяком, скрестив ноги. И все-таки он раздражал Эли: весь такой с манерами, чистенько одетый-причесаный, невозмутимый и с правильной речью. Послать бы его подальше.
— Чем бы ты хотел заняться? — неожиданно для себя спросил Эли.
Мальчик задумался.
— Я хотел бы поиграть.
— Мои игрушки остались дома, — вздохнул Эли и тут же спохватился. — То есть не игрушки, а вещи. — Почему-то иметь собственные вещи казалось ему признаком взрослости. Он надеялся, что Дикки это оценит. — А у тебя есть?
Мальчик покачал головой.
— Их запирают в сундук. И брать можно, только когда приходит мама.
— Постой, — вспомнил Эли, — я видел у Алекто кое-что. Мы можем взять, а потом вернуть.
Эли тут же выбрался из постели. Но воинственный запал пропал, когда он сообразил, что стоит в одной камизе с накинутым поверх одеялом, и тоскливо оглядывается в поисках одежды.
Раньше ее аккуратно складывал Каутин, но с тех пор, как начал тереться в свите его величества, он то и дело о чем-то забывал. Например, об Эли. Вспомнив наконец, куда бросил котту, Эли натянул ее и шоссы, стыдливо привязав их к брэ.
— Алекто — это твоя сестра? — спросил мальчик, когда они выбрались из общей спальни и двинулись рядом по коридору.
— Да, откуда ты знаешь?
— Она нравится моему брату.
— Тому, который "его величество"? — фыркнул Эли.
— Нет, другому.
— Так у тебя их двое? Или больше?
— Двое.
— Ну ты мастак врать.
А Эли-то считал себя профессионалом по этой части.
— У тебя вообще есть братья? Или вся твоя история выдумка?
— Не выдумка, — спокойно ответил тот.
— Ясно. Так что там насчет твоего брата. Говоришь, Алекто ему нравится?
— Да.
— И даже ее характер? Вообще-то она довольно вредная.
— Дело не в этом.
— Слушай, — осенило Эли. — Так может, они поженятся? Алекто хочет замуж. Ей нравится его величество, но все это несбыточно, — последнее слово он как-то услышал от матери и теперь повторил с особенным удовольствием. — А раз твой брат из оруженосцев, он может взять ее в жены. Тогда не говори ему, что она вредная. Вообще-то она неплохая. Очень даже славная и добрая.
— Он не может на ней жениться.
— Почему это? — обиделся Эли. — Чем моя сестра нехороша для твоего брата?
— Потому что он такой же, как я, — пояснил Дикки так, что еще больше запутал.
— То есть ему почти столько же лет, сколько тебе? Он маленький?
— Нет, Орхо гораздо старше. Просто наш главный брат нам не позволит.
Эли вконец запутался.
— Так ваш главный брат что, этот… тиран? Запугивает вас с Орхо?
— Нет, он разумен.
— А Орхо не может за вас заступиться?
— Он… — мальчик умолк, и Эли вдруг показалось, что он чего-то боится. — Если Орхо придет, всем будет плохо. Поэтому твоей сестре лучше держаться от него подальше.
Похожие книги на "Тайна короля (СИ)", Савченкова Алена
Савченкова Алена читать все книги автора по порядку
Савченкова Алена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.