Брачный контракт на выживание (СИ) - Огинская Купава
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68
Мы приблизились. Две фигуры кивнули герцогу и отошли в сторону, тихо приоткрыв заднюю дверь, ведущую в дом.
Пока герцог нянчился со мной, его люди успели разобраться с охраной графа и открыть нам путь в его логово.
Первым в полумрак дома шагнул мужчина со страшным шрамом, пересекавшим все его лицо. За ним последовал самый молодой из наемников, а потом и герцог. Я хвостиком увязалась следом.
Темноту рассеял теплый свет фонариков. В них, за стеклом вместо настоящего огня были установлены круглые, граненые кристаллы, удачно имитирующие волнующийся свет свечи, но горящие намного-намного дольше.
Мы оказались в одном из ветхих домов, стоявших на границе бедных кварталов. Снаружи он ничем не отличался от соседних построек, казался ветхим и неказистым, но обстановка внутри разительно отличалась от внешнего вида.
Пол устилал дорогой паркет, стены укрывали шелковые обои и картины в резных рамах.
Мы прошлись по коридору до лестницы для слуг, ведущей на второй этаж. Узкой и темной. Со скрипучими и слабыми ступенями. Они шатались под ногами, а я не могла даже ни за что ухватиться. Только прижимала ладони к стенам и надеялась, что ступенька не подломится именно под моей ногой.
На втором этаже у меня появилась возможность немного осмотреться. Мне выделили один из фонарей и настрого велели не подходить к окнам.
Было обидно понимать, что меня здесь воспринимают как недалекую барышню, жаждущую получить немного острых ощущений. Можно подумать, кто-то в своем уме стал бы светить фонарем в окна, сидя в засаде.
Я прошлась по коридору, заглядывая в комнаты. Некоторые из них были обставлены и обжиты, другие оказались либо заперты, либо выполняли роль кладовок, в которые сгрузили весь ненужный хлам. В самой дальней комнате, поверх хлама лежало несколько тел. Я едва успела зажать рот ладонью и испуганный вскрик превратился в приглушенный вздох.
Не желая того, я нашла людей, которых граф оставил охранять дом. Аккуратно закрыв за собой дверь, я постаралась выбросить увиденное из головы.
Желание и дальше обследовать дом у меня пропало.
Кроме трех спален — одной особенно шикарной и двух победнее, уместивших в себе несколько скромных кроватей — обжитым выглядел еще кабинет. Там-та и засел герцог, поджидать свою жертву. Его люди разбрелись по дому и затаились.
Я вернулась к герцогу. Он сидел в углу кабинете, в глубоком кресле. Свой фонарь он выключил и теперь тот стоял у правой ножки кресла. Рядом валялась сброшенная на пол куртка.
— А граф даже скрываться предпочитает в комфорте, — заметила я.
Герцог хмыкнул.
— Поверить не могу, что ты действительно взял меня с собой.
Я не хотела тушить фонарь, поэтому оставалась рядом дверью.
— Ты попросила. — напомнил герцог. Будто это все объясняло. Но я не верила, что это единственная причина и испытующе сверлила его взглядом, пока он не сдался:
— У меня была возможность убедиться, что тебе доступны те знания, которые закрыты для меня. — сказал он, вероятно намекая на то, что я знала о нападении на Райли и своем отравлении. — Я не вижу причин сомневаться в тебе. Если ты захотела участвовать… что ж, значит это важно.
Я и представить не могла, что случившееся с Райли может так сильно укрепить веру герцога в меня. Это было странно, но приятно.
— Спасибо.
Мы немного помолчали. В кабинете было душно, и я тоже стянула с себя курту. Аккуратно сложила ее и положила у стены. Там же поставила зажженный фонарь. Не хотелось возвращаться в это место темноту, тут и при свете было не то, чтобы уютно.
Кабинет был обставлен с шиком, дорогие ткани обивки кресел, массивные добротный стол у окна, тяжелые, задернутые шторы красивого винного цвета. Мебель из мореного дуба глубокого темного цвета. По отдельности каждая деталь выглядела приятной глазу, но все вместе создавало довольно гнетущее впечатление.
Герцог сгорбился в кресле. Уперев локти в колени, он сцепил пальцы в замок и бездумно смотрел в пол.
— Этот граф… насколько близки вы были с ним? — спросила я.
Пока герцог молчал, подбирая слова, я приблизилась к его креслу и присела на подлокотник. Идти в другой угол кабинета, чтобы занять свободный стул с высокой резной спинкой показалось мне не самой лучшей идеей. В этом неуютном месте рядом с герцогом было спокойнее.
— Он поддерживал меня, когда наши родители умерли. Помогал разбираться с делами первое время. И был одним из тех, кто высказался против твоего устранения.
— Чего?
Как оказалось, когда я шантажировала герцога, я не учла одну важную деталь — он может пойти к своим подельникам и все им рассказать. Так он и поступил.
Заговорщики сменили место проведения собрания, но это им никак не помогло. Облава произошла, некоторых поймали, лишили титулов и сослали. Пытали их или нет, чтобы узнать имена не пойманных заговорщиков — неизвестно. Но официальных обвинений после случившегося никому выдвинуто не было.
Зато те из заговорщиков, кто все же сумел ускользнуть, обозлились почему-то именно на меня.
Если бы не герцог, который стал следить за мной сразу же после моего неуклюжего шантажа и подтвердил, что я ни с кем не общалась, а прислуга за пределы особняка выбиралась до смешного редко, и здравомыслие подавляющего большинства, умерла бы я далеко не от рук мачехи…
— Граф был одним из первых, кто отверг идею твоего устранения. — закончил герцог свой совсем не жизнеутверждающий рассказ.
Теперь по крайней мере мне стало понятно, почему моя жизнь вдруг оказалась в опасности лишь из-за того, что я потушила загоревшую принцессу. У заговорщиков и до этого был на меня впечатляющих размеров зуб.
— Ну… спасибо ему, конечно, — пробормотала я, — но былые заслуги не могут искупить его вины. Райли не сделал ничего, за что его можно было убить.
— Я это понимаю. — устало отозвался герцог.
Он казался разбитым.
Я подняла руку, желая коснуться его волос, в попытке подбодрить, и опустила ее. Райли всегда очень сильно возмущался, когда я касалась его головы, вряд ли герцог оценит этот жест. Быть может, даже обидится.
Я осмелилась лишь неловко похлопать его по плечу и нервно вздрогнула, отдернув руку, когда на первом этаже раздался шум.
Так громко и уверенно вести себя мог только хозяин этого дома.
Подскочив с подлокотника кресла, я на носочках бросилась к фонарю. Мягкие кожаные туфли с тонкой подошвой почти не издавали шума.
Заскрипела лестница под чужими шагами. Несмотря на нарочитый шик обстановки, дом был слишком старым и нуждался в основательном ремонте.
Я подхватила фонарь, закрыла клапан и свет тут же потух. Обратно к креслу я возвращалась в полной темноте, слепо шаря руками перед собой.
Шум все приближался. В какой-то момент стало возможный расслышать довольное мурлыканье. Граф напевал себе под нос какую-то мелодию, безбожно фальшивя.
Моя рука задела что-то теплое и ладонь сразу же обхватили пальцы, я не успела даже пискнуть. Вернуться на свое место — подлокотник кресла, по правую руку от герцога — он помог мне лично и не отпустил даже когда я села. Меня такое положение вполне устраивало. Так я чувствовала, что не одна.
Граф поднялся на второй этаж. Звук напеваемой им мелодии становился все громче, и я забеспокоилась.
— А что если он пойдет в спальню? — шепотом спросила я.
Герцог на мгновение крепче сжал мою ладонь, то ли подбадривая, то ли требуя соблюдать тишину. И коротко бросил:
— Он идет сюда.
На первом этаже было слышно несколько мужских голосов — охрана, сопровождавшая графа в его поездке. И если вдруг он сейчас пройдет мимо кабинета, зачем-то решит заглянуть в последнюю комнату, увидит тела… какая же неразбериха тогда начнется.
Но герцог знал этого человека достаточно хорошо, чтобы проблем не возникло.
Шаги остановились рядом с кабинетом. С легким скрипом опустилась дверная ручка.
Я затаила дыхание.
Немелодичное мурлыканье графа начинало действовать на нервы.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68
Похожие книги на "Брачный контракт на выживание (СИ)", Огинская Купава
Огинская Купава читать все книги автора по порядку
Огинская Купава - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.