Торговец Иллюзиями (СИ) - Всеволодский Даниил
Голос бывшего моряка, повторявшего одни и те же слова каждому отплывающему судну, служил сигналом к отправлению собравшемуся на набережной сброду, точно так же, как колокол служил сигналом подниматься на палубу матросам. Дослушав последние нотки раскатистого басовитого смеха своего предводителя, портовые рабочие дружной гурьбой двинулись к таверне "Луч надежды", ибо промотать половину заработанных денег было святым обычаем, нарушить который не решился бы и самый дерзкий из негодяев.
"Луч надежды", как и все таверны низкого пошиба, занимала весь подвал старого дома, на стенах и потолках которого вместе с паутиной и пылью нарастали кристаллы морской соли. Между столбами и деревянными ширмами, которые стояли здесь будто бы только для того, чтобы какой-нибудь гуляка проломил их своей головой, были втиснуты грубо сколоченные столы и тяжелые стулья.
Уставшие рабочие заполнили весь зал, вытолкав к самым дверям двух крестьян, которые здесь, в Бретани, слонялись без дела и жаловались на жизнь едва ли не больше, чем рассказывали сказки и уверяли первых встречных в том, что четверть часа тому назад видели очередного остроухого эльфа.
Двое молодцов из шумной ватаги рабочих, от которых несло крепким духом соленого морского ветра, пота и табака, не успели найти себе местечко и устроились в углу у высокого стола, с которого разлетались по комнате тарелки с горячей похлебкой, кружки и мутные бутылки.
- Эге, господа, сегодня непременно надо наэльзаситься и прокайботиться! - громко объявил один из двух рабочих, которым довелось трапезничать стоя.
Его слова поддержали дружными криками и смехом, а он тем временем обнаружил затолканную в углу груду ящиков, которую тут же решил использовать вместо стула. Составив ящики друг на друга в ровную стопку, мужчина ловко забрался на неё и посоветовал своему товарищу сделать то же самое.
- Эй, Безымянный Луи! - обратился к восседавшему на ящиках мужчине его друг. - Что это за штуковина выпала из твоего кармана?
Подняв с пола небольшую вещицу, которая оказалась искусно выполненной куклой в широкой красной юбке и белой рубашке с широким воротом, рабочий положил её на стол перед Безымянным Луи и принялся сооружать себе сиденье из ящиков. Увидев игрушку, Луи вздрогнул и на мгновение помрачнел, но тут же опомнился и широко улыбнулся подоспевшему трактирщику.
- Сударь, извольте плеснуть нам в бокалы лучшего эльзасского и доставить сюда тарелочку свежего кайбота, - сказал Луи и поерзал на ящиках, устраиваясь удобнее, будто курица на насесте. - Черт бы меня побрал, старик Жюст, если этот проходимец сейчас принесет не протухший сыр...
- Если бы я знал такую красавицу, - проговорил Жюст, с трудом взобравшись на ящики и глянув на куклу, лежавшую на столе, - то я непременно бы поплыл за ней на край Моря Мертвых и даже спустился бы в Преисподнюю...
- По тебе давно сохнут хвостатые дьяволицы, - заметил Луи, взяв куклу в руки и принявшись внимательно изучать черты крохотного личика. - Они были бы рады, если б ты отправился в Преисподнюю...
- Ты странный малый, хоть и хороший парень, - сказал Жюст, хлопнув товарища по плечу. - Я знаю тебя уже добрый год, но готов поклясться, что до сих пор держусь мнения, что ты не назвал своего настоящего имени лишь потому, что его шепчут ночами в камышах лесные феи... А твой лысый висок таков потому, что какая-нибудь Жаклин вырвала клок волос из твоей головы, когда ты поутру попытался улизнуть из её теплой постели, не оставив ни ливра, чтоб бедняга могла согреться.
- Мой дорогой друг, смею вас заверить, что никакие твои Жаклины и Жанетты, пусть даже они красивы, словно Венера, и умны, подобно Минерве, меня не интересуют, - сказал Луи. - Из всех женщин, смею заверить, я поклоняюсь лишь одной Фортуне, и под её покровительством я обошел половину старушки Франции.
- У-у, черт побери, старина Луи неисправим. Сам дьявол, должно быть, вырвал твое молодое сердце и подарил какой-то красавице, может, даже вот этой смуглой дочери южных земель, - проговорил Жюст. - Но готов дать голову на отсечение, что ты обучен какой-то дьявольской науке, ибо я видел замок на твоем ящике и, ей-богу, ни один простой смертный не откроет его, даже если будет орудовать топором! И ещё, Господом клянусь, что ты носишь эту куклу в кармане потому, что тут есть какая-то история.
- Да на кой черт сдалась мне эта кукла! - фыркнул Луи, но, когда Жюст потянулся к игрушке, желая внимательно рассмотреть красивое крохотное личико и тонкие ручки, проворно спрятал куклу в карман. - Ты стал слишком много божиться, Жюст.
- И правда... - Жюст почесал в затылке. - Но знаешь, что я тебе скажу?
- Уверен, что ты предложишь мне пасть к ногам какой-нибудь мавританской принцессы, - сказал Луи.
- Нет, но скажу тебе, что надо быть там, где тебе место, - сказал Жюст, хлебнув из поданной трактирщиком кружки. - Или хотя бы там, где есть мавританская принцесса...
Луи на минуту погрузился в раздумья под пристальным взглядом своего товарища, потом вдруг ловко спрыгнул со стопки ящиков и растянул губы в одной из своих лучезарных полубезумных улыбок.
- Пойду покурю, - сказал он и торопливо вышел из таверны.
Оставшись один, Жюст опорожнил свою кружку, после чего по особому праву товарища залил в глотку вино из кружки Луи, довольно икнул и вытер губы рукавом.
- Готов поклясться Господом, что ни разу не видел раньше, чтобы этот парень курил... - протянул Жюст. - Это так же верно, что он носит на шее подвешенное на нитку железное кольцо, а по ночам болтает про лавандовые поля!
Тем временем Луи выбрался из душной таверны и присел на каменное крыльцо, нагретое осенним солнцем. Он долго смотрел на заходящее солнце и красные, будто затянутые заревом пожара облака, потом вынул из кармана куклу и, нажав на невидимый глазу рычажок, стал глядеть, как смуглая красавица ударяет тонкой ручкой по игрушечному бубну.
- Э-эх! Была не была! - воскликнул Луи, мигом поднявшись со ступенек.
Как только солнце утонуло под холодной водой залива, Луи Безымянный, как звали его все в порту, прыгнул на корабль и навсегда простился с Вуаяже-Кушетт, где провел почти год после своего появления из неоткуда.
Через несколько часов корабль, на котором плыл отставной портовой рабочий, обогнул небольшой мыс и прошел устье реки Ранс, по которой плыл без остановки до небольшого городка, именовавшегося Блаве. К утру следующего дня путник из Вуаяже-Кушетт вместе с почтовым дилижансом прибыл в городок Жоссан, откуда перебрался пешком в Ла-Шез, а там, не останавливаясь на ночлег, устроился гребцом и пустился в дальнейший путь.
Он не спал и не ел два с небольшим дня и уже едва держался на ногах, когда корабль, везший его по небольшой речке под названием Мео, причалил в порту Шанвьери. Ступив на берег знакомого города, путник, не чувствуя под собой земли, прошел по узким каменным улицам, миновал старые площади и в конце концов вышел на старую песчаную дорогу.
Человек из Вуаяже-Кушетт не прекращал своего пути даже ночью, и к утру, чуть забрезжил над лесом рассвет, он уже сошел с пыльной дороги, высушенной жарким сентябрьским солнцем и остановился на большом холме, глядя на покоившийся в долине город.
В воздухе разносились звуки заупокойной мессы, которую служили петухи предместья Марэ по усопшей ночи, а из окутанного красно-желтой вуалью Бьен-Флери им в ответ слышался многоголосый реквием. Приставив ладонь козырьком ко лбу, путник из Шанвьери, едва державшийся на ногах от усталости и лишений долгого и тяжелого пути, внимательно вглядывался в запутанные переулки Вье-Марэ, смотрел на черный обелиск городской ратуши и высокие башни собора Сент-Мишель. Приглядевшись лучше, он увидел перекинутый через неширокую речку мост Черного Человека, отыскал рыночную площадь и старое кладбище. Спустя время он мог бы заметить и старый черный дуб, стоявший, точно надгробный камень, на улочке Карбо, но в этот момент тяжелый страдальческий вздох, послышавшийся совсем рядом, выдернул путника из умиротворенного созерцания пробуждающегося города.
Похожие книги на "Торговец Иллюзиями (СИ)", Всеволодский Даниил
Всеволодский Даниил читать все книги автора по порядку
Всеволодский Даниил - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.