Компаньонка для бастарда (СИ) - "Amalie Brook"
- Аресса Ангшеби всегда любила устраивать пикники у Девичьего озера. Она брала с собой служанок, тетушку, братьев. А
когда у нее появилась юная компаньонка потребность в таком обширном обществе отпала. Ей хватало только одной Лис и
горничной. Милое невинное развлечение для девушек. Правда, чуть позже Аресса стала назначать там свидания с герцогом
Уинброком, а ее компаньонка просто прикрывала это бесстыдство.
Я слушала его слова с открытым ртом. Мы с Арессой соблюдали все мыслимые и немыслимые предосторожности, чтобы ее
встречи с герцогом сохранялись втайне. Как он мог знать?
- У леса есть уши, Лис. Вам ли не знать?
-Тогда почему…
- Почему я назвал вас Арессой? Мне нужно было в Ольгранд, Лис. Мне нужна была встреча с принцем. Я даже не думал, что
вы так быстро подхватите эту игру. Но я не осуждаю. Всем хочется спасти свою шкуру, верно? Да, кстати, если вам что-то
понадобится, можете смело просить. Мы ведь оба накрепко повязаны.
Он с улыбкой поклонился мне и тихо исчез.
Я была просто ошеломлена. Если до сих пор мне казалось, что веду игру безупречно и ловко обхожу все опасности, то
теперь эта иллюзия развеялась как дым. Ирхе — вот кто настоящий игрок. Он спланировал все так, что его невозможно было
вывести на чистую воду. Выходит, я ошибалась, когда доверяла ему. Ирхе первый в списке тех, кого стоит опасаться.
Надеюсь, Адриан знает это не хуже.
Придумать оригинальный костюм к маскараду оказалось настоящей задачей. Возможно, Вилина, привыкшая выдумывать их
по сотне в месяц, была к этому готова. Но вот я совершенно растерялась. К тому же, в моей голове роилось столько
переживаний, что они совершенно вытеснили наряды.
Стоя перед зеркалом и разглядывая себя, я все гадала, стоило ли идти на поводу у минутной фантазии и шить столь смелый
наряд. Как ни странно, мне шел темно-красный цвет, а открытые руки и умеренный вырез декольте смотрелись не так уж и
нагло. Довершали образ кружевные перчатки, кружевная же вуаль маски и красивая прическа. Со скрытым лицом я уже не
была Лис или Арессой. Из зеркала на меня смотрела незнакомка куда более смелая чем те двое вместе взятые. У нее был
уверенный взгляд, идеально-ровная осанка и плавные движение.
Чудеса, но в этом наряде мне хотелось стать совершенно другой. Хотелось быть изысканной, ловкой, незабываемой,
хотелось свернуть горы. Знала бы я раньше, как кусок ткани может придать уверенности, тщательнее бы следила за
гардеробом.
Образ для маскарада я выбрала быстро. Будучи осведомленной по части любовных романов и недолго думая, нарядилась
Ильзой-Невестой дракона. За чтение этой книги многие девицы из приличных семей получили строгое наказание. А все
потому что фривольные любовные сцены непристойны для юной девушки, а уже тем более сцены с мужчиной, который умел
оборачиваться драконом. Как ни боролись с этой развратной книгой и как не отмахивались, ее содержание знали все. Многие
даже в мельчайших подробностях.
Я решила, что говорить вслух о такой мерзости в обществе не станут — неприлично же показывать, что ты ее читала. Ну а
обо мне и без того ходят самые невероятные слухи.
- Вам очень идет, миледи, - сказала Фрея, оправив подол платья. - Вы похожи на Ильзу.
- Ты знаешь эту историю? - удивилась я.
- Когда-то давно читала книгу.
- Ты умеешь читать?
Обернувшись к девушке, увидела смущение на красивом лице. Фрея неловко опустила голову, делая вид, что увлечена
подолом. Я по себе знала это выражение — она сболтнула лишнего.
- В труппе, с которой я кочевала, одна актриса меня научила.
- Славная, наверное, была женщина, - протянула я.
- Она чудесная. Жаль я не знаю, что с ней стало, миледи. Вам так идет красный. У вас светлая кожа и светлые волосы. И
даже помада идет. На многих девушках красный кажется вульгарным, а вам к лицу.
Она сделала шаг назад и оглядела меня.
- Мне так нравится ваше платье. Эти украшения как будто чешуйки. Вы точно как Ильза. Знаете, миледи, я проберусь в зал и
посмотрю, как вы будете танцевать.
- Ну тогда я буду стараться танцевать получше, - усмехнулась я.
Уроки танцев за все время в замке я взять так и не удосужилась. Впрочем, какой в них смысл, если до конца отбора осталось
всего три дня?
Я провела пальцами по искусной вышивке бусинами на корсаже платья. Это была моя идея вышить его так будто бы это
драконья чешуя. Надеюсь, Адриан сразу же меня узнает и оценит шутку.
- Ну что ж, - произнесла я. - Тогда пожелай мне удачи, Фрея.
- Пусть боги будут с вами, миледи!
Я еще раз взглянула на себя в зеркало и коснулась амулета спрятанного в лифе платья. Пусть он побережет меня еще
немного.
По случаю маскарада каждому из придворных в замке хотелось сохранить таинственность и как можно лучше скрыть свою
персону. Конечно, больше половины из них будут узнанными в первые же минуты, но сама идея привлекала. Сегодня никто
не пользовался сопровождением пажей или слуг — по ним можно будет догадаться, кто ты такой. Все покидали свои комнаты
и отправлялись в зал поодиночке. Даже некоторые супружеские пары взяли себе выходной и расстались со своими
половинками.
Королева Кетрин позаботилась обо всех мелочах. Она все еще носила траур, но возвращалась к светской жизни. Сестры
Торнбих рассказывали мне, что в юности Кетрин ее дом давал маскарад каждые полгода и эту традицию она принесла с
собой в замок.
Идя по коридору, я встретила двух служанок. Девушки хихикали и на их лицах были самые простые маски. Королева Кетрин
велела устроить праздник для всех. Для слуг был накрыт отдельный стол в одном из нижних этажей, а завтра утром
беднякам у городских ворот будут роздано то, что не съедят господа. Что ж, неплохое окончание отбора.
Оказавшись в большом зале, я на миг потерялась. Со всех сторон лилась музыка, обилие света и украшений были здорово
приправлены тяжелым флером из смеси самых разных духов. Все были роскошно одеты и в самых разных масках, так что
узнать кого-либо будет сложно.
Впрочем, некоторых я узнала, едва войдя сюда. Например, толстая леди Бейретт. Ее можно одеть во что угодно, но такую
мощную фигуру вряд ли встретишь у кого-то из придворных.
- Позволите украсть ваш танец? - шепнул кто-то на ухо и я испуганно обернулась. - Ну что же вы так дрожите? Не хотел вас
напугать.
Мужчина в костюме торговца с лирайских островов — рубашка со свободными рукавами, просторные брюки, тюрбан на
голове и яркий пояс из разноцветных лоскутков.
- Если вы только назовете свое имя, - проговорила я.
И чего ты так испугалась, Лис? Всего лишь какой-то из придворных решил приударить за девицей в красном. Но только какой
же?
Ладонь незнакомца решительно легла на мою талию. Он закружил меня в танце даже не дожидаясь ответа.
- Кто же вы? - снова спросила я.
- Вам так хочется это узнать?
- А вам нет?
Боги! Я не бывала на маскарадах раньше и не знала, что люди находят в них. Но сейчас, танцуя с незнакомцем, ощущала,
как моя кровь течет быстрее по венам. Все это невероятно будоражило и возбуждало. Кто рядом со мной? Герцог, принц,
король, вельможа или рыцарь из дальней крепости?
- Вы — Ильза, - ответил мужчина. - Странный выбор для придворной дамы.
- А вдруг я не придворная дама?
- Тогда вы гостья? Или же претендентка на отборе? Или просто компаньонка?
По моей спине прошелся холодок.
- И кто вам нравится больше? - спросила я, вглядываясь в почти полностью закрытое лицо мужчины. Маска была плотной и
демонстрировала лишь его глаза и губы, которые изогнулись в какой-то знакомой улыбке.
- Ирхе, - прошептала я, сжав его ладонь в бежевой перчатке.
Как я не догадалась сразу? Какой еще мужчина наденет перчатки при таком закрытом костюме? Только тот, кому есть что
Похожие книги на "Компаньонка для бастарда (СИ)", "Amalie Brook"
"Amalie Brook" читать все книги автора по порядку
"Amalie Brook" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.