Мозаика сердца (СИ) - Палей Натали
— Трудно представить себе что-то более идеальное, элегантное и свадебное, чем белое платье, лера Тубертон, — разливался соловьем дизайнер. — Ваш наряд должен быть элегантным и величественным, но в то же время не должен затмевать вашу красоту, должен обрамлять и подчеркивать ее.
Дизайнер — оборотень императорского двора разрабатывал для меня эскиз свадебного платья, а я всеми мыслями была с Киром и ученым Стоничем, которые уже покинули территорию Берингии и направлялись в Марилию. Император разрешил ученому вернуться к моей свадьбе снова в империю. Киру — нет.
— У меня к вам огромная просьба, — обратилась я к дизайнеру, — наряд должен быть скромным и закрытым. Я согласна с тем, что вы до этого сказали мне, но он ещё должен быть очень скромным. Это мое главное условие.
Оборотень изумленно уставился на меня.
— Скромным? — недоверчиво выдохнул он. — О-о-о, Лера Тубертон, да вы режете меня без ножа. Это как же так? У нас всегда невесты открывают свои прелести и…
— Нет, — я холодно улыбнулась одними губами, — я не режу вас, уважаемый, но я порежу на кусочки ваше свадебное платье, если оно мне не понравится. Мое платье должно быть одновременно скромным, элегантным и прекрасным. Мне не нужны открытые плечи, спина, руки и так далее. Вы хорошо поняли меня? Я хочу придерживаться сдержанного стиля.
Худощавое лицо дизайнера вытянулось от охватившего его удивления, и он некоторое время растерянно рассматривал меня, а потом вдруг счастливо улыбнулся:
— О! Лера Тубертон! Это будет шедевр! Я создам шедевр скромности и элегантности! Оборотницы обычно просят открытые платья, чтобы выставить прелести напоказ, мы же с вами будем шедевральным исключением! — его глаза уже горели от предвкушения. — О, мое платье запомнят надолго, вот посмотрите!
— Надеюсь, что меня запомнят в вашем платье, — сдержанно улыбнулась я оборотню. — А не ваше платье на мне.
Дизайнер снова уставился на меня в странном ступоре, а потом спохватился:
— Ну, конечно, вас запомнят, а не платье, лера Тубертон! — уверил он меня, а я вздохнула, покачав головой и подумав, что веду и чувствую себя, как какая-то пожилая матрона, а не молоденькая женщина, выходящая вскоре замуж.
Расставаться с Киром и ученым Стоничем было очень тяжело. Я тепло попрощалась с ученым, которого давно привыкла воспринимать своим "дедом", которого у меня никогда не было, и он с понимающим видом оставил нас с Киром одних.
Я тут же вцепилась в дорожный сюртук друга, больше не в силах контролировать себя, и не могла заставить себя отпустить его.
— Мне страшно, Кир, — я в полной растерянности подняла на него глаза, — как я буду без тебя?
— Я всегда буду рядом, ты же знаешь. Эликсир перемещения поможет нам видеться, Анна. Я буду навещать тебя чаще, чем ты думаешь. А с лэрдом Бэлфором мне не страшно оставлять тебя, потому что он оборотень чести и никогда не обидит тебя. Я хорошо узнал его за несколько лет, поверь мне. И доверься ему.
— Кир, — не могла я его отпустить, безжалостно комкая жесткую ткань сюртука.
— Анна, если ты сейчас не отпустишь меня, я заберу тебя с собой. Ты думаешь, что мне легко?! — сдавленно произнес друг.
Он крепко обнял меня и прижал к себе, я, наконец, отпустила ткань сюртука и обняла его за талию, спрятав лицо на его груди.
— Как я буду без тебя? — голосом, полным слез, снова спросила я.
— Я не узнаю тебя! — взволнованно прошептал друг. — Где моя сильная девочка? Где моя железная дама? Всегда сдержанная и собранная?
Я с укором подняла на друга глаза:
— Легко быть такой, когда знаешь, что ты рядом.
— А как я буду без тебя, Анна? — спросил хрипло Кир. — Ты об этом подумала? Но я знаю, что для тебя это потрясающий шанс… Надежда на возвращение всего. Я не могу этому препятствовать, потому что хочу, чтобы ты была счастлива… И именно поэтому уезжаю.
Я вдыхала запах Кира и понимала, что мне его будет очень не хватать. И, по-моему, Кир занимался тем же самым, вдыхая мой запах, будто запоминая.
— Я очень буду скучать, — тоскливо произнесла я, наконец собравшись с духом и отстраняясь, отпуская Кира и встречаясь с ним глазами уже более уверенно.
— Спасибо тебе за все… Я так благодарна тебе.
Кир взял мое лицо в ладони и внимательно вгляделся в мои глаза. Что-то промелькнуло в его взгляде, очень печальное и больное, но это продлилось лишь мгновение, и вот он мне широко улыбнулся. Но совершенно искусственно.
— Ты всегда была смелой и отважной, поэтому ничего не бойся и сейчас. Все будет хорошо.
А затем уверенно, как-будто так и надо, поцеловал меня. Я не оттолкнула его, позволяя снова целовать себя, как в тот день, когда сама попросила, замирая от его нежности и властности, понимая, что это прощальный поцелуй мужчины, который любит меня.
Кир же, не чувствуя с моей стороны сопротивления, зарылся пальцами в мои волосы и уже жадно впился в мои губы, сминая их, терзая, а затем снова нежно и осторожно завладевая ими. Я стояла и к своему стыду ничего не чувствовала, кроме сожаления, что он покидает меня. Этот мужчина был достоин настоящих чувств, а не той пародии любви, что случилась у нас.
— Ты обещаешь мне быть смелой? — прошептал Кир прямо в губы, целуя уголок рта.
— Да.
— Ты обещаешь быть осторожной?
— Да.
— Ты обещаешь… постараться стать счастливой?
— Кир, это будет магический договорной брак, — прошептала я тоже ему в губы. — Не знаю, какие мотивы двигают лэрдом Дарином, но наверняка какая- то личная выгода, не только же из-за меня он решился на такой сумасшедший поступок. Но я верю в его благородство и надеюсь, что мое решение выйти за него замуж не сгубит меня.
— Анна, мужчины всегда будут совершать ради тебя сумасшедшие поступки, поверь мне, — Кир грустно заглянул в мои глаза. — Есть в тебе что-то неуловимое и необъяснимое — то, что заставляет меня и других мужчин совершать ради тебя невозможное.
Я недоверчиво смотрела на друга, вспомнив своё непривлекательное отражение в зеркале, и, конечно, не поверила ему.
— Кир, лэрд Бэлфор хороший, но я не верю в его бескорыстность. Я верю только тебе и учёному, своему «деду».
— Я тоже не хочу, чтобы ты верила всем безоговорочно, Анна. Уж лучше будь подозрительной, чем слишком доверчивой, — с очень серьезным лицом ответил Кир и осторожно прижал меня к себе, словно хрупкую ценную вазу.
Два последних боя турнира среди претендентов на малый трон Севера, начинались ближе к вечеру. Солнце уже зашло, и арена освещалась только магическими светильниками.
В одном участвовали лэрд Бэлфор из клана белых волков и лэрд Дэллифор, глава клана серых волков. В другом участвовали лэрд Райан МакЭнор, глава белых барсов, и лэрд МакБойд, глава клана рыжих лисиц и сын Главного стража империи.
Дарену удалось дойти до решающего боя. Я смотрела все его бои в этом турнире, который длился уже третий день, и удивлялась, каким ловким, сильным и смелым оказался мой жених.
От противников ему досталось очень сильно: один раз сломали руку, в другой раз так прошибли голову, что лэрд надолго потерял сознание, но почти всегда яркие голубые глаза лучились весельем. Я очень переживала за него, и, если бы не моя трость, набалдашник которой я всё время сжимала изо всех сил, за эти дни я просто сошла бы с ума от волнения.
Уже прошло две недели, как я стала невестой лэрда Бэлфора. Император выделил мне до замужества небольшой дворец в лаэрдорате правящих оборотней и несколько служанок. Я без смущения приняла его, потому что это по воле императора я осталась в Берингии и выходила замуж.
Лэрд Бэлфор ежедневно куда-нибудь вывозил меня. В театр, в ресторан, на вечера, устраиваемые аристократами столицы Берингии. Оборотни должны были видеть, что у него серьезные намерения в отношении меня, и привыкать ко мне. Я придумала себе элегантный наряд, в комплект к которому шёл элегантный головной убор, который скрывал седые волосы. Император выделил деньги на гардероб, который в срочном порядке сшили. Лэрд Бэлфор сначала возмутился данному обстоятельству, но Девис Аркарт быстро осадил его, сказав, что тот успеет побаловать меня.
Похожие книги на "Мозаика сердца (СИ)", Палей Натали
Палей Натали читать все книги автора по порядку
Палей Натали - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.