Дети драконов (СИ) - Кочешкова Е. А. "Golde"
2
Мне снилось море. Синее, бездонное, обнимающее меня со всех сторон. Я скользил в глубине, не думая о том, что моему телу нужен воздух. Да он и не нужен был – я чувствовал себя частью этой стихии – неотъемлемой и прекрасной, как весь окружающий меня мир. Но потом я услышал голос. Он звучал настойчиво и решительно, он проникал сквозь толщу воды в мое сознание, напоминая о том, кто я...
«Фарр».
Что было силы я оттолкнулся ногами и устремился наверх, к воздуху, солнцу и человеку, который меня звал.
Дядя Пат сидел на берегу и перебирал мелкие круглые камешки. Он складывал из них башенки, но те почти сразу падали.
– У меня для тебя важные новости, парень, – дядя встал и отряхнул песок с ладоней. Он не выглядел встревоженным, но и радости на его лице я не заметил. – Твоя жена и ее подруга скоро прибудут в Янтарный Утес. Они планируют направиться к Эймурдину и отыскать вас.
– Ох... – я даже подумал, будто ослышался и тряхнул головой, чтобы вода вылетела из ушей. – Ради всех богов, скажи, что ты пошутил!
– Знаешь ведь, что нет.
– Проклятье, дядя! Но зачем?! И как т ы мог такое допустить?! Две беременные девки в этом проклятом месте?!!
Он глубоко вдохнул, посмотрел на море и лишь спустя несколько мгновений ответил тихо:
– Да, две беременные женщины, избравшие себе в мужья глупых молодых магов и носящие под сердцем их наследников. Детей, чья Сила уже сейчас проникает в мир. А с ними еще мальчик-калека, едва способный передвигаться, но готовый тащиться на край мира ради своей сестры и любимого наставника. И один не очень молодой колдун, которому давно хотелось сменить декорации... Похоже, так предначертано, малыш. Видят боги, я ни за что бы не позволил им покинуть Золотую и Чертог, но... Ты верно тогда сказал – нити начинают сходиться. И мы уже не вольны противиться этому плетению судеб. Вернее, это будет стоить нам слишком дорого.
Я смотрел на него, ничего не понимая.
– Какие нити? – мне ужасно хотелось, чтобы это видение обернулось обычным сном.
– Мы все связаны с этим местом. Оно всегда много значило для людей, наделенных силой, но сейчас... что-то происходи, Фарр. Я снова видел Безымянного Короля. И мальчик... твой ученик... у него было пророчество. Слишком много совпадений.
– О чем пророчество, дядя?
– О том, что твой брат ступил на Путь. И это необратимо. Мы не можем развернуть его, не можем остановить, ничего не можем изменить... только поддержать и дать силы идти до конца.
– Путь?
– Да... я сам не до конца понимаю, что это значит. Есть вещи, которые мы утратили вместе с другими знаниями о нашем прошлом.
– А Король что сказал?
– Что некоторые истории должны повториться. Не спрашивай...
– Но... – я хотел, я ужасно хотел спросить. У аж язык сводило судорогой. – Что повторится?
Он усмехнулся, глядя мне в глаза.
– Много чего. И лучше нам не знать заранее, что именно.
– Ненавижу загадки! Лучше бы ты оставил это развлечение для Дани.
– Возможно, Даниэль тоже составит нам компанию.
– О, боги... Но мы не планируем здесь задерживаться! Я собираюсь вытащить Иву как можно скорей и покинуть это место! Оно меня совершенно не привлекает...
– Хорошо, если получится так, Фаре. Мы все только порадуемся. Я постараюсь задержать девочек в Янтарном Утесе. Справитесь сами – прекрасно. Встретимся там и сделаем вид, что наследник и его супруга просто решили навестить родственников на юге, а друзья составили им компанию.
– Мда... – проронил я. – Хотелось бы мне услышать, что сказал на этот счет отец...
Дядя рассмеялся – невесело, но очень искренне.
– Лучше тебе этого не знать, парень.
Когда дядя покинул меня, я первым делом думал наведаться к любимой и лично услышать, откуда у нее в голове возникла эта безумная идея, но, видно, тело мое было слишком измотано долгой дорогой – я лишь провалился в еще более глубокий сон безо всяких видений. А проснулся уже утром – под негромкое потрескивание костра и довольно фальшиво звучащую песенку о менестреле, которого похитила Лесная королева. Разлепив глаза, я увидел, что Лиан сидит у огня, а в котелке весело бурлит какое-то варево.
– Никудышный из тебя певец, Заноза, – сказал я, стряхивая остатки сна и почесывая отлежанный бок. – С таким голосом колыбельные детям лучше не петь. Что у тебя там? Еда, надеюсь?
– Размечтался. Просто разные травы для бодрости и хорошего настроения, – Лиан выглядел вполне жизнерадостным, так что я позволил себе надежду на добрые вести.
– Она приходила?
– Да...
– И?
– Мы поговорили, – Лиан снял котелок с огня и разлил свой отвар по двум деревянным чашкам. Одну он протянул мне, другую обхватил обеими ладонями и уставился в светло-зеленую глубину, словно видел там не только травинки, но нечто большее. – Ты должен оставить нас, Фарр. Прости. Дальше я пойду один. Вдвоем мы только все испортим. Если хочешь, можешь подождать меня здесь, хотя это не кажется мне хорошей идеей...
– Нет, – отрезал я, прежде, чем он успел сказать еще хоть что-то. – Даже не пытайся.
Лиан поднял на меня глаза, перестав разглядывать траву и листья в своей чашке.
– Фарр, ты... – он нахмурился, мне даже показалось, что его руки дрогнули, но, возможно, это было лишь наваждение. – Пожалуйста, не надо так со мной говорть. Я не ребенок, не твоя жена, я даже не брат тебе по крови. То, что связывает нас... это и впрямь большой дар, Кайза говорил правду. Но даже такая связь не дает тебе права решать за меня. Ты не можешь оспаривать мою волю. Я поступлю так, как задумал. Пойду в крепость один. Найду Иву и сделаю все, чтобы вытащить ее оттуда. Все... и еще немного больше. Если у меня ничего не выйдет... даю тебе слово, я отступлюсь. Забуду про нее, вернусь домой и до конца своих дней буду жить так, чтобы ее история больше не повторилась. Мы создадим эту школу... И я никогда не попытаюсь сбежать от того долга, который собирается навьючит на меня твой дядя.
Он подул на отвар в чашке и стал медленно пить его, спрятав от меня свое лицо.
– Ли... Сколько времени пройдет, как ты думаешь, прежде чем ты поймешь, что Ива безнадежна и сдашься? Неделя? Месяц? Или ты будешь нянчиться с ней до конца осени, пока твой ребенок не явится на свет? Где ты намерен быть тогда – рядом с Шуной или в Эймурдине?
Лиан осторожно поставил пустую чашку в траву. Теперь я совершенно точно увидел, что его руки дрожат.
– Не знаю.
3
Злость. Когда он сказал это, меня охватила такая невыразимая, нестерпимая злость, что на кончиках пальцев затлели невидимые искры. Я стиснул деревянную чашку, которую держал в руках, и та с хрустом раскололась. Отвар пролился на траву, на мои штаны и сапоги, мелкие мокрые листья разлетелись веером. Один из них попал на рукав Лиана. Тот молча снял соринку и отбросил в сторону.
– Ты не имеешь права, – сказал я ему, когда перестал валить дым из ушей. – Это... Подло! И безответственно!
– Значит, – тихо ответил Лиан, – я – безответственный подлец. И еще предатель, да? Ну, тем проще. Зачем тебе такой братец? Позорище одно.
Я зажмурился.
Боль.
Как бы он ни закрывался, я чувствовал его боль.
– Дубина пустоголовая! – мне хотелось схватить его за шкирку, как щенка, и тряхнуть со всей дури. Хотелось врезать как следует, выбить из него весь этот бред. – Да что же ты мелешь, Эли?! Как твой язык повернулся говорить это?! Ты же... ты сам стал как Ива! Совсем ум потерял!
– Еще не совсем, – его улыбка сначала была жалобной и виноватой, но потом в ней промелькнуло нечто темное, нечто такое, что должно было навсегда остаться в степи. – Впрочем, если тебе так хочется, можешь ударить меня. Быть может, после этого будет проще уйти, а? Тебе ведь хочется, верно?
Я посмотрел на свои стиснутые кулаки и медленно заставил пальцы разжаться.
Нет, эта темная сила не возьмет над нами верх. Не надо мной уж точно.
Похожие книги на "Дети драконов (СИ)", Кочешкова Е. А. "Golde"
Кочешкова Е. А. "Golde" читать все книги автора по порядку
Кочешкова Е. А. "Golde" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.