Три капли на стакан (СИ) - Орлова Анна
— Я так и думал, — кивнул он.
— Он жадный, это его и сгубило. Сержант, — позвал он.
— Займитесь оформлением улик. Доктор Рейстед, вы арестованы за изготовление и сбыт зелий, изъятых из гражданского оборота. А также за соучастие в убийстве Лили Брайс. Доктор закрыл лицо руками. При виде его — сломленного — я чувствовала гадливое торжество. Как будто раздавила мокрицу. А Эллиот принялся за Энн.
— А вы, мисс Хоггарт… Не хотите облегчить душу? Рассказать, за что вы убили свою подругу? Энн поднялась. Выпрямила плечи. На ее скулах рдели пятна румянца.
— Она мне не подруга! Сколько жара в этом презрительном «она»! — Без нее мы бы разорились, но ей было все равно. Неблагодарная тварь! Ее подобрали на улице, а она…
— Грудь Энн под платьем часто вздымалась.
— Я ни о чем не жалею. Она получила по заслугам.
— И добавила, глядя на меня: — Жаль, что с тобой не получилось. Ты такая же, как она! Я отвернулась. Только когда на ее запястьях щелкнули наручники, некрасивое лицо Энн дрогнуло.
ГЛАВА 8
Остаток дня я провалялась в постели. Бишоп не появлялся, и я листала медицинские журналы. Альбам высшее образование недоступно, так что в науке — засилье брюнетов. Временами хотелось взять ручку и почеркать прямо на полях, столько глупости и откровенных натяжек там было. Хотя кое- что интересное я все же почерпнула. И как раз заканчивала любопытную статью о генетике и наследовании магии (привет доктору Блейзу!), когда заглянула официантка.
— Вас там спрашивают, — она подмигнула.
— Темненький такой.
— Спасибо, — я отложила журнал и нахмурилась. Что еще понадобилось Эллиоту?.. Лейтенанта я обидела зря. За столиком меня дожидался доктор Блейз. Патологоанатом выглядел сконфуженным. При виде меня он подскочил так резво, что чуть не опрокинул стул.
— Здравствуйте, мисс Вудс! Я без предупреждения… простите.
— Ничего страшного, доктор, — сдержанно ответила я. И, уже подлетевшей официантке: — Мне кофе и чего-нибудь сладкого, пожалуйста. День был слишком поганым, чтобы думать о диетах.
— Мне тоже! — поспешно вставил доктор Блейз. Заказ принесли почти сразу. Гость все молчал, рассеянно отщипывая по кусочку выпечки. Наконец я не выдержала.
— Каким ветром вас занесло в «Бутылку», доктор? Он дернулся и сглотнул.
— Я узнал, что вы теперь живете здесь. Вот… решил навестить. По-дружески.
— Спасибо, — я улыбнулась и солгала: — Рада вас видеть.
— Правда? — он смущенно улыбнулся в ответ.
— А я боялся, что ваш… эээ… в общем, будет против.
— Жених? — подсказала я. Не вгонять же беднягу в краску честным «любовник»! Брюнеты — лицемеры. Делать что-то они не смущаются, а говорить об этом не смеют. Неприлично, видите ли. Доктор Блейз с облегчением закивал. Но тему перевел: — Я слышал, вы помогаете лейтенанту Эллиоту? И как успехи? Заколебавшись, я отвела взгляд. Вспомнились подозрения Эллиота… Что же сказать? Ладно, отделаюсь общими фразами.
— Ах, разве лейтенант мне рассказывает? — притворно вздохнула я.
— Он совсем не верит в женский ум…
— Тут я с ним не согласен, — галантно вставил доктор Блейз. За что и был вознагражден улыбкой. Он продолжил, понизив голос: — Говорят, он арестовал… блондинку? Думаете, она правда убийца? От ответа меня спасло явление лейтенанта собственной персоной. Он словно по волшебству возник у столика. Нюхом чуял? — Доктор Блейз, какая встреча! — в глубоком голосе Эллиота слышалось напряжение.
— Вы здесь? Какими судьбами? Доктор насупился. На языке у него явно трепетало: «А вас какого… сюда принесло?» Но ответил вежливо: — Здравствуйте. Рад вас видеть, лейтенант. Я пришел навестить подругу. Эллиот вздернул бровь. В дружбу с женщиной он явно верил не больше, чем в женский ум.
— Какое совпадение! Я тоже.
— Тогда не буду мешать, — доктор Блейз встал.
— Не торопитесь, — Эллиот прищурился.
— Я как раз хотел с вами поговорить, а тут такая возможность… Вас мне сами небеса послали! И улыбнулся, предлагая разделить шутку. Я опустила взгляд. Думаю, за доктором присматривали. Так, на всякий случай. Если, конечно, Эллиот сумел уболтать Бишопа — полицейских ему на это точно подписать бы не удалось.
— Ну же, доктор, — продолжил увещевать лейтенант.
— Честное слово, я вас надолго не задержу. Блейз поколебался и сел обратно. Правильно. Рыбке нечасто удается сорваться с крючка. Так смысл дергаться? Эллиот только глазами сверкнул. Подсек! — Так вот что я хотел узнать…
— лейтенант без стеснения цапнул булочку из корзинки.
— Помните тело Дадли? — Конечно, — настороженно согласился доктор.
— Я делал вскрытие. Эллиот пристроил нетронутую булку на моей пустой чашке. Хм, это угощение? А сам подался вперед.
— Как же вы могли не заметить, доктор, что повреждения на теле Дадли — не прижизненные? Он ведь был давно мертв, когда труп переехали машиной… Доктор замер. Мотнул головой.
— Бред! — Вовсе не бред, — возразил Эллиот вкрадчиво.
— Об этом говорят улики и свидетели. На худом, даже костистом, лице доктора Блейза сменяли друг друга эмоции: недоумение, обида, злость…
— Ваши свидетели — лгут! — отрезал доктор.
— А вы — ошибаетесь. Или пытаетесь подогнать факты под свои теории. Я не намерен это больше слушать. До свидания, мисс Вудс! Резко поднялся, взял свою шляпу с вешалки и кинул на стол несколько купюр. Эллиот следил за ним, как кошка за мышкой. Спокойно, даже лениво. И зорко.
— Увы для вас — нет, — ответил он доктору в спину.
— А ведь и черноголовник у Мастерса вы «не заметили». Это некомпетентность или заинтересованность, доктор? Тот резко обернулся. Теперь его лицо пылало гневом.
— Прекратите! — потребовал он слишком громко. На нас стали оборачиваться. Захотелось спрятаться под стол. Ненавижу, когда глазеют и тычут пальцами! Слишком мерзко вспоминать.
— Пожалуйста, не кричите, — попросила я. Доктор сжал кулаки, но внял и продолжил уже на два тона тише: — К вашему сведению, лейтенант, — не очень-то высокое звание прозвучало с издевкой, — меня пригласили преподавать в Ньюстонский университет. И я совсем скоро уезжаю. А вы оставайтесь в этом болоте! На лице Эллиота мелькнула тень. Ссылка ему не по нутру.
— Прощайте! — бросил доктор. И ушел, сердито печатая шаг.
— Думаете, он замешан? — спросила я тихо.
— Наверняка! — бросил лейтенант зло.
— Только вот прижать его мне не позволят.
— Почему? — искренне удивилась я.
— Раз он все равно уходит, какой резон начальству его покрывать? Он перевел взгляд на меня. Брр, сколько ненависти! — Потому что доктор проработал в отделе почти полгода, — процедил Эллиот так, будто слова были кислее уксуса.
— И если его поймать за руку, то придется заново расследовать все дела за это время. А на это никто не пойдет. Я опустила глаза и кашлянула.
— А что Рейстед и Энн? Сознались? Если не секрет.
— Да какой тут секрет? — лейтенант пожал плечами. Ярость в его глазах не исчезла, лишь превратилась из костра в тлеющие уголья.
— Об этом я и пришел рассказать.
— Рассказать? Мне? — я вскинула на него удивленный взгляд. С какой стати Эллиота потянуло мне отчитываться? — Да.
— Он дернул уголком губ в слабом подобии улыбки.
— Мне снова нужна ваша помощь, мисс Вудс. Я еле удержалась, чтобы по примеру Бишопа не закатить глаза. Этого и следовало ожидать.
— Что опять? Он нахмурился. Объяснил сухо: — Энн вину признала. Сказала, что поймала Лили на выходе из дома. Завязалась ссора, Лили проболталась о черноголовнике и других уликах на Рейстеда в сумочке. Энн сумку у нее вырвала, высыпала содержимое и силком напоила Лили ядом. Затем изъяла улики и перетащила тело в спальню.
— Как мы и думали, — вставила я. Приятно быть такой догадливой. Эллиот кивнул.
— Это не все, — он потер нос.
— Отравить вас — тем молоком, помните? — пытались они вдвоем. Рейстед не планировал убивать Лили, но сразу догадался, чьих рук это дело. И очень не хотел, чтобы его грязные делишки вылезли наружу. Я поежилась. Еще бы не помнила! Рейстед получил по заслугам, только вот на душе все равно было мерзко.
Похожие книги на "Три капли на стакан (СИ)", Орлова Анна
Орлова Анна читать все книги автора по порядку
Орлова Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.