Лёд твоих глаз (СИ) - Вулф Алекса
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 55
Впервые мне было так спокойно рядом с драконом. Я украдкой бросала осторожные взгляды на красивый профиль Фартэриона и задавалась вопросом, что же он во мне нашел? Нет, я не считала себя уродиной, но прекрасно понимала тот факт, что дракон мог выбрать абсолютно любую красавицу в Академии, стоило только пальцем поманить. Но не с гипотетической красоткой сейчас он шел за ручку, а со мной — той, из-за кого он проиграл спор и лишился своих прекрасных волос.
Лишь дойдя до ворот Академии, Фар притормозил и, развернув меня к себе лицом, проговорил:
— Мне было приятно провести с тобой этот вечер, малявка.
А в глазах так и плясали чертенята! Я улыбнулась.
— И мне было неожиданно неплохо, — ответила, легонько стукнув дракона в плечо. — Гад чешуйчатый.
Фар засмеялся, откинув голову, а я невольно залюбовалась им. Красив, драгхлов дракон, тут ничего не скажешь!
Когда он потянулся за прощальным поцелуем, я дернулась в последний момент, и теплые губы скользнули по моей щеке, лишь зацепив краешек рта.
— Не увлекайся, а то совсем голову потеряешь, — сказала я, шаловливо стрельнув глазками. А после повернулась в сторону ворот и побежала по дорожке прямо к общежитию.
Я предполагала, что Элли и Рими не отстанут от меня, когда появлюсь на пороге комнаты. Поэтому была уже готова к их расспросам.
— О, ты рано, — первым заметил мое возвращение кучин. — Я даже соскучиться не успел.
— Я тоже рада тебя видеть, — ехидно отозвалась я. Элли оторвала свой взгляд от конспекта и устало потерла виски.
— Ты действительно что-то рано. Я думала, что вернешься ближе к полуночи. Все хорошо?
Чувствуя себя неловко под перекрестными взглядами подруги и хранителя, я фальшиво улыбнулась и сказала с притворной беззаботностью:
— Все прошло… сносно. Фар даже не обидел меня ни разу!
— Ты что-то не договариваешь, — спокойно заметил кучин, дернув ухом.
— Все, что тебе стоит знать, я уже сказала, — тут же откликнулась я.
— Любопытствует? — поинтересовалась Элли, кивнув в сторону Рими.
— Ага, хочет узнать все до мельчайших подробностей, видимо.
— Больно надо, — тут же отреагировал кучин. — Я и так вижу, что все прошло как надо.
Слова пушистого меня задели. Что значит, прошло как надо?
— И ты, конечно же, не скажешь, что имел в виду? — спросила, не особо надеясь на ответ.
— Отчего же, скажу, — удивил меня Рими. Я даже некрасиво раскрыла рот, настолько была шокирована резкой переменой в поведении хранителя.
— Все в порядке? — заметив мое состояние, взволнованно спросила подруга, но я не ответила ей. Пристально глядя кучину в его голубые глаза, беззвучно попросила продолжать.
— Посмотри на свой кулон, — сказал Рими и наклонил голову, словно ему было любопытно, как я отреагирую на… а что, собственно, не так с моим кулоном?
Я послушно опустила взгляд в зону декольте, но ничего странного не заметила. Решила посмотреть кулон ближе, вдруг там появились какие-то едва заметные изменения? Подцепив фамильное украшение за цепочку, едва сдержала испуганный возглас: ровно в месте, где кулон касался кожи, сейчас розовел небольшой ожог.
— Что за драгхловище происходит? — проговорила, аккуратно проведя пальцем по поврежденному участку кожи. Боли, на удивление, не было.
Но отвечать мне никто не спешил. Элли поцокала языком, разглядывая неожиданный подарочек моего амулета.
— Слушай, ты бы написала своим, чего это он тебя жечь стал?
— Сама об этом подумала, — сказала, опуская кулон на прежнее место. Сейчас он не причинял никакого дискомфорта, и не скажи мне Рими о нем, я бы и ожога не заметила. А это значило только одно — ожог имел магический характер.
Не откладывая дела в долгий ящик, я села за письмо. Решила написать сразу бабушке, так как если кто и мог что объяснить о кулоне, передаваемом от матери к новорожденной дочери, то только она. Насколько я знала, именно ей самой первой повесили этот амулет на шею.
Я не стала расписывать на несколько листов свой вопрос, ограничившись парой предложений, где описала проблему и задала интересующие меня вопросы. Отправив вестник, я еще немного поговорила с Элли, а после мы легли спать. Утром первым меня ждало занятие по Некромантии, а подругу — Зельеварение. И к обоим преподавателям опаздывать на лекцию было очень дурным знаком.
Проснулась от мерзкого звона магбудильника. Лениво потянувшись, хотела накрыть голову подушкой, но вовремя вспомнила, что могу опоздать на занятие с Асилем Монтарнэ. Это взбодрило похлеще, чем ушат холодной воды, вылитый за пазуху.
Резво вскочив с постели, натянула на ученическую форму и, приплясывая на одной ноге, подскочила к зеркалу. На красивую прическу времени не оставалось, поэтому я просто расчесала волосы и закинула в сумку ленту, чтобы в перерыве между занятиями сделать хвост.
Всю дорогу до подземелья я повторяла лишь одну фразу: «Хоть бы не опоздать, хоть бы не опоздать!»
Умудрилась повторить эти слова даже в тот момент, когда залетела, словно ураган, в нужную аудиторию.
— Лернант Ригантония, а мы только вас и ждали, — раздался ненавистный голос некроманта.
— Простите, — смущенно пробормотала, пытаясь вспомнить, слышала ли звонок во время своего марафона до аудитории.
— Садитесь на свое место, — недовольно заметил Асиль Монтарнэ, а я так и чувствовала, что сегодя он от меня не отстанет.
— Эх, подруга, ты где так задержалась? — спросил Тэри, едва я села за парту.
— Не поверишь, проспала, — ответила, спешно вытаскивая на парту конспекты и пишущие принадлежности.
— Если вы с лернантом Ларье уже наговорились, я хотел бы уже начать занятие, — мрачно прозвучал голос магистра.
Глава 40. Практический урок по Некромантии
Мы с Тэри переглянулись и синхронно затихли, пряча смеющийся взгляд в пол. И когда это некромант успел к нам подойти?
Магистр недовольно свел брови, но промолчал. Повернувшись спиной, он вернулся к кафедре и начал лекцию. Слава богам, сегодня была только теория. Нет, я не пугалась умертвий до нервной икоты, но настроения заниматься практикой по некромантии с утра не наблюдалось.
Послушно записывая за преподавателем очередные формулы по управлению нежитью, я мысленно витала где-то далеко. Ответ от бабушки еще не пришел, и это немного нервировало. Конечно, прошло слишком мало времени, но удручало то, что в общежитие я теперь вернусь лишь после обеда, поэтому даже если бабушка и прислала ответ, то получить его смогу только когда закончатся все занятия.
Как назло, лекция все тянулась и тянулась, словно тягучая смола жизнедрева, вгоняя меня в тоску.
— Лернант Ригантония, смотрю, вам скучно? — заметил мое полусонное состояние магистр. Мысленно выругавшись, слишком широко раскрыла глаза, пытаясь придать лицу бодрый вид. Вот только, судя по смешкам с первых парт, вышло наоборот.
— Нет, что вы, очень интересная лекция, — ответила, и тут же закрыла рот, скрывая невовремя родившийся зевок. Драгхл, снова привлекла к себе лишнее внимание.
Некоторые лернанты откровенно посмеивались, глядя на новую жертву некроманта. А я чувствовала кожей: грядет мой персональный жарх.
— Вижу, что от теории вас одолела сонливость, — намеренно игнорируя мои протестующие вопли, продолжил Асиль Монтарнэ. — А раз так, предлагаю размяться практикой.
Я растерянно хлопнула ресницами. Практика? Но я не заметила в аудитории ни одного умертвия. Не потащит же он нас порталом на кладбище?
…«Потащит…» — мрачно подумала я мгновением позже, когда прямо перед самым первым рядом парт магистр открыл портал и приглашающе махнул рукой, указывая внутрь вибрирующего пространственного разрыва.
— Не стесняемся, проходим по одному. Полагаю, всем нам не помешает немного свежего воздуха, чтобы взбодриться.
Послышался недовольный ропот. Проходя мимо меня одногруппники не упускали возможности кинуть в меня ненавидящий взгляд, ясно говорящий «ну и чего тебе не сиделось спокойно?».
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 55
Похожие книги на "Лёд твоих глаз (СИ)", Вулф Алекса
Вулф Алекса читать все книги автора по порядку
Вулф Алекса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.