Артуриана (СИ) - Старкина Виктория
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53
— Ваше величество, добрый Король-рыбак! Я благодарен тебе за теплый прием! Рад был я познакомиться с твоей дочерью и слова твои, твое предложение — честь, которой я не достоин! Ведь я не ровня твоей дочери, я всего лишь приемный сын знатной дамы…
— Но один из первых рыцарей при дворе Камелота! А это дорогого стоит!
— И все же… Хоть твоя дочь красива, и любой мужчина, в том числе и я, был бы счастлив назвать себя ее мужем, не могу я принять ее руки. Потому что мое сердце отдано другой, один раз и на всю жизнь.
— Знаю, — Король-рыбак махнул рукой. — Знаю, о ком ты говоришь! О королеве Гвиневере, супруге господина твоего, Артура. Понимаешь ли ты, Ланселот, что делаешь? Разве можно желать чужую жену? Тем более, свою королеву! Тем более, жену своего господина! Это великий грех, рыцарь! А для честного христианина особенно. И я предлагаю тебе забыть о прошлом и начать сначала, и бог простит твои грехи!
— Это так, — кивнул Ланселот. — Я люблю королеву Гвиневеру и над сердцем не властен. Но клянусь, никогда не желал я зла своему господину, не помышлял об измене, не собирался красть его жену!
— Подожди, — усмехнулся старик. — Все еще впереди. Запомни рыцарь мои слова, ибо вижу будущее: не доведет твоя любовь до добра, гибель несет она и тебе, и твоей возлюбленной, и Артуру, и всему Камелоту. Понимаешь ли ты? А потому прекрати, забудь, пройди по дороге к свету, очисти сердце. Помни, лишь тогда сможешь увидеть Святой Грааль, ведь чаша подвластна тому, чье сердце безгрешно.
— Клянусь, что сердце мое чисто! — воскликнул сэр Ланселот. — Умоляю, позволь мне доказать это! Позволь увидеть священную чашу и познать тайны мира!
— Да будет так, — согласился Король-рыбак, — Сегодня вечером, после ужина, я покажу тебе Святой Грааль, и ты убедишься, что слова мои правдивы!
— Благодарю тебя, — от всей души произнес Ланселот, чувствуя, как голос его прервался от волнения.
Вечером Король-рыбак приказал Элейн идти к себе, и едва дева удалилась, а остатки трапезы убрали, как появились четыре молодые женщины. Они были в белых длинных платьях, лица их закрывало прозрачное кружево. На носилках, которые держали таинственные женщины на плечах, лежало что-то под золоченым покрывалом. Они опустили свою ношу посреди комнаты, откинули покрывало, и сэр Ланселот увидел прекрасную чашу, что стояла на хрустальном пьедестале, голубоватая дымка клубилась над ее содержимым.
— Вот, чаша Грааля, она перед тобой! — торжественно произнес Король-рыбак. — Теперь все зависит лишь от тебя, рыцарь! Подойди, возьми чашу в руки, загляни в нее. И тогда тебе или откроются тайны всех миров, или узнаешь ты, что недостоин Святого Грааля, и судьба покарает тебя за дерзость!
С поклоном, исполненный благоговейного трепета, сэр Ланселот в нетерпении приблизился и осторожно поднял чашу, сжимая обеими руками. Он поднес Святой Грааль к лицу, пытаясь вглядываться в ее содержимое. Вопрошал он Господа о тайнах мироздания, но туман становился гуще и гуще, пока не заволок всю залу. Скоро ничего вокруг нельзя было разглядеть, и Ланселот с недоумением повернулся к хранителю.
— Что это значит? — спросил он.
— Это то, о чем я говорил: ты недостоин держать ее в руках. Если бы ты был рыцарем чести, вокруг разлился бы божественный свет, он окутал бы тебя и вознес на небеса, туда, где ты предстал бы пред ликом Всевышнего и получил ответы на все свои вопросы. Но этого не случилось, потому что ты недостоин видеть Грааль!
С этими словами Король-рыбак взмахнул рукой. И тут же священная чаша, носилки, покрывало и все четыре женщины исчезли, растворившись в воздухе, будто были видением, иллюзией, а не существами из плоти и крови
Огорченный и обескураженный, стоял сэр Ланселот, понурив голову, никак не думал он, что будет так близок от своей мечты, и все же не выполнит волю короля, того, кому был вечно предан и не смел ослушаться.
— Что же делать теперь? — прошептал опечаленный рыцарь.
— Не грусти, — откликнулся Король-рыбак. — Долгие годы являюсь я хранителем Грааля и ни разу не встречал никого, кто был бы достоин говорить с Создателем. А потому, иди лучше, выпей прекрасного вина, что держал я в своем погребе для такого случая, и на сердце станет веселей. А после, отправляйся спать, утро вечера мудренее, с утра и решим, что делать дальше и как отвести от тебя невзгоды, что сгустились теперь над твоей головой, подобно тучам.
И Ланселот признал, что Король-рыбак, без сомнения, прав. Потому он пригубил вино из кубка, оказавшееся лучше всяких похвал, и рыцарь осушил кубок до дна. На сердце стало легче, — старик не обманул, — и Ланселот поднял кувшин и налил себе еще один кубок, потом еще один. Кувшин опустел, слуги принесли второй, мир вокруг стал теплым, медленным, словно покрытым волшебной дымкой. Не хотелось никуда спешить и никуда идти. Король-рыбак куда-то удалился, на его месте возникла Элейн, которая с распущенными по плечам волосами и тронутыми румянцем щеками была хороша, как никогда прежде.
Рыцарь предложил ей вина, девушка взяла кубок из его рук, улыбнулась ему, а после произнесла:
— Не хочешь ли ты посмотреть мои розы, сэр Ланселот?
Он кивнул и последовал за ней в сад, туда, где даже в темноте можно было разглядеть алые розы, а воздух наполнял чудесный аромат цветов.
— Они прекрасны, — кивнул рыцарь, — Прекрасны, как и ты сама.
— Долгие годы растила я их, мечтала, что однажды сорву розу и подарю тому, кого избрало мое сердце, — с этими словами Элейн срезала одну из роз кинжалом, что попросила у рыцаря, и протянула ему. Ланселот вдохнул аромат розы. Выпитое вино сделало свое дело: летняя ночь, розы, звезды вскружили ему голову, и сейчас в ночной темноте прекрасная Элейн казалась как нельзя больше похожей на его возлюбленную, такую желанную и такую недоступную королеву Гвиневеру.
Но в отличие от королевы — Элейн была здесь, он мог протянуть руку и коснуться ее, и она не была супругой его господина. Даже каменное сердце поддалось бы на мольбу, с которой ее глаза смотрели на рыцаря, а сердце сэра Ланселота было весьма и весьма горячим. И потому он приблизился и прижал девушку к себе, а после она сама поцеловала его, осторожно и робко, опустила глаза, но рыцарь уже не мог остановиться. Он ответил на ее поцелуй сотней других, а после Элейн пошла за ним в его покой, где и осталась до рассвета, лишь под утро девушка убежала к себе, испугавшись гнева отца.
Ланселот тоже понимал, что нарушил законы гостеприимства, кроме того, чаша Грааля ускользнула от него, делать ему в доме Короля-рыбака было больше нечего.
И потому наутро он поспешно простился с хозяином, сообщив, что отправляется в назад.
— Ты не можешь идти назад, — Король-рыбак покачал головой. — Большая беда отныне следует за тобой по пятам, ведь ты видел чашу Грааля, но не был ее достоин. И беду принесешь ты в Камелот. Замок падет, король его сложит голову, жителей постигнут несчастья и лишения.
— Что же делать? — вскликнул Ланселот. — Как же быть? Или же велишь никогда не возвращаться в Камелот? Но…
С тоской подумал он, что никогда больше не увидит короля и королеву, не увидит своих добрых друзей, и сердце его болезненно сжалось.
— Ты сможешь вернуться в Камелот, едва отведешь беду, едва искупишь свой грех, — ответил Король-рыбак.
— Как же это сделать? Скажи, если знаешь, прошу тебя!
Старик задумался надолго, а потом произнес:
— Здесь, в далеких чащах, по лесам и холмам бродит невидимый заяц — дух Броселианда. Ты должен найти его. Должен встретить. Должен поговорить с ним. Если заяц захочет услышать тебя, то выскажет свою волю. Он даст задачу, которую ты должен исполнить во что бы то ни стало. Исполнишь — можешь смело возвращаться в Камелот, тебе ничто не грозит. Не справишься — беда так и будет следовать за тобой по пятам.
— Благодарю тебя за совет, добрый король! — воскликнул Ланселот. — Отправляюсь немедленно! Клянусь, что найду этот дух и заставлю его дать мне задачу, клянусь, что сумею ее выполнить!
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53
Похожие книги на "Артуриана (СИ)", Старкина Виктория
Старкина Виктория читать все книги автора по порядку
Старкина Виктория - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.