Служанка для князя тишины (СИ) - Цыплакот Анастасия
— Я ее не ощущаю, — нехотя признался Хаолл.
— Давно? Почему ты молчал? — недовольно выговорил другу Вергилий.
— На самом деле очень давно. В первые дни исчезновения лорда я стал понимать, что моя тяга становиться все слабее и слабее. И вот уже пять лет ее нет.
— Но это значит что…
— Ничего не значит! — нервно и резко перебил Камердинер. — Она жива! И он тоже! Просто они где-то далеко. Очень далеко. Возможно, в другом мире. Вот связь и оборвалась.
Управляющий ничего не ответил. А впереди уже блестели огни замка барона фон Амеля.
*
— Милорд, вас спрашивают два вампира, — остановил барона на лестнице дворецкий, удерживая прибывших за парадной дверью.
— Кто такие и что хотят? — недовольно спросил Бальво. Его ждет рыжая красотка, а он вынужден отвлекаться на непрошеных гостей.
— Хаолл и Вергилий от князя Баттори, — представил чопорный дворецкий.
— Оба разом? — удивился лорд Амель и еще более сердито крикнул, спускаясь с лестницы. — И чего ты их держишь за дверью болван!
Вид потрепанного Вергилия и встревоженного Хаолла были красноречивее слов.
— Абаддон так расстарался? Де Лоа? — задал всего два вопроса барон.
На первый Хаолл кивнул на второй, отрицательно помотал головой.
— Ну что стоишь, Элайо, устрой лэров и позаботься о бедняге, он еле на ногах стоит, — скомандовал Амель. — Позже все расскажете, — бросил уже гостям хозяин и вновь поднялся по лестнице.
Глава 34. Записки Фулбертуса
Эштон заботливо накинул свой сюртук на плечи Клэр и, усадив ее ближе к костру, вложил в холодные ладошки теплый восстанавливающий отвар. Терпеливо дождался, когда кружка в руках девушки опустеет, и только тогда снова вернулся к теме предназначения магического браслета.
— Ты уже читала записки Фулбертуса? Что собой представляет этот Азазеллов ритуал?
— Это вроде как стих, и некоторые его части звучат как головоломка, — предупредила Клэр и зачитала обряд вслух:,
Круг первый из ровно горящих свечей.
Второй круг поменьше из гладких камней.
На серых камнях не простые картинки.
Руны начертаны соком Пестринки.
Чтоб силы свои отдал лепесток
Крепко сожми в ладонях цветок.
В центре сосуд, что наполнят мужи.
В кубок тот сердце врага положи.
Нож, зачарованный плоть полоснет
И чарка кровь мага жертвой сочтет.
Трижды скажи заклинанье простое:
Асхата шисхано колле саланхоэ.
Князь нахмурившись, помолчал, а потом, забрав тетрадку, стал рассматривать рисунки, нанесенные карандашом.
— Круг первый и круг второй поменьше, — принялся рассуждать мужчина. — Видно из свечей надо выложить круг внешний, а внутри выложить из камней. Свечей полно в архиве, а вот камни придется искать. Причем желательно, чтобы они были одинаковые.
— Но прежде на камнях надо нарисовать руны, как показано на картинках. А я еще даже не приступила к их изучению.
— Жаль, что не могу помочь тебе с рунами, но возьму на себя подготовку остальных предметов для ритуала. Это Пестринка? — указал на нарисованный цветок Эштон. — Кажется, я встречал что-то похожее. Если его сок и правда заменяет краски, то эта часть не самая сложная.
— А что скажешь о кубке?
— Тот, что наполнят мужи? — улыбнулся де Лоа. — Обычная чарка для крепких напитков.
— Что-то мне не попадалась здесь посуда, украшенная камнями, и, судя по цвету, она, скорее всего, золотая, — скептически заметила Клэр.
— Да… кубок, как и ритуальный нож, придется поискать, — согласился Эштон.
— Кровь мага в качестве жертвы — это кровь того, кто проводит обряд? Мне правда, придется порезать себя?
— Не думаю, что нужно много крови. Обычно достаточно сделать небольшой надрез на ладони, — целуя раскрытую ладошку девушки, успокоил князь.
— Хорошо, а как же сердце врага?
— Я все равно охочусь. Уверен, подойдет любой ящер.
— Ну и вишенка на торте — само заклинание. Оно действительно простое.
— Итак. Подведем итог. Нам нужны свечи, камни, цветок, кубок, нож и сердце динозавра.
— Вроде немного, — вздохнула Клэр, — но где искать нож и кубок?
— В архиве, — уверенно кивнул Эштон. — Перевернем здесь каждый уголок. Вряд ли маг стал бы прятать инструкцию и ритуальные предметы в разных частях Асшиума. Давай сейчас не будем думать об этом. Слишком много новостей свалилось нам на голову. Завтра я поищу цветок и подходящие камни, а ты сможешь начать изучать руны.
— Да ты прав, — Клэр подтянулась ближе к лорду и, положив голову ему на плечо, позволила заботливым рукам обнять себя.
*
Когда князь вернулся с охоты, девушка веточкой выводила рисунки на земле.
— Как успехи? — поинтересовался Эштон, сбросив мешок возле кострища и поцеловав в макушку Клэр.
— Не уверена, что выдающиеся, — пожала плечами девушка. — Я всегда ужасно рисовала. Вот и руны выходят корявыми.
Мужчина склонился над чертежами, затем взял в руки книгу, чтобы сравнить с оригиналом.
— Мне кажется, вот тут ты не дотянула хвостик, — указал де Лоа на один из чертежей. — А здесь угол слишком маленький получился.
— Хм… — Клэр поправила первую руну и отшатнулась, когда та на несколько секунд засветилась желтым светом. — Ого! Такого раньше не было!
— Возможно, именно так и реагирует руна, когда она правильно выполнена. А кстати, что она означает?
Девушка сверилась с учебником:
— Ураганный ветер.
— Знаешь, что, милая, давай-ка собирай книги и быстро. Бурю лучше переждать под крышей.
— Ой! — охнула Клэр, сообразив, что натворила, подбирая в спешке разбросанные книги, учебники и исписанные листы.
Легкий ветерок закружил пыль с земли и, потрепав волосы, затих.
— Ложная тревога? — поинтересовалась девушка, непонимающе глядя на князя.
— Наверное, для полной силы и нужен цветок, как его? Пестринка? — Эштон сунул в мешок руку и, вытянув красивый, разноцветный, но, к сожалению, подсохший распустившийся бутон, протянул его неопытной волшебнице.
Клэр сжала его в ладони, но вместо сока он раскрошился, оставляя неприятное покалывание на коже.
— Не понимаю, — виновато произнес мужчина, — я же его только сорвал. Цветы не вянут так быстро.
— Может, это его особенность? Надо попробовать с несорванным растением.
— Позже я отведу тебя к тому месту, где нашел Пестринки, а на сегодня хватит экспериментов и учебы. Поедим и поищем кубок с ножом.
Но бесконечные поиски ритуальных предметов не давали ровным счетом никаких результатов. Архив был обследован от и до и не единожды. Это сильно беспокоило Клэр. Если с первоначальной магией и рунами девушка уже была не просто знакома, а вполне успешно ими пользовалась, то отсутствие необходимых предметов для завершения ритуала сильно затрудняло дело. Правда, было еще кое-что, с чем ей пришлось столкнуться впервые. Мысль о том, чтобы открыть портал для Эштона, уже не казалась ей абсурдной.
Здесь как раз пригодились знания магии воздуха и земли. На всякий случай тренировалась она тайно, исключительно когда князь уходил охотиться. До открытия самого настоящего портала, да к тому же в нужный мир было еще далеко, но, если верить учебникам, кое-что уже получалось. Телепортировать легкие предметы на небольшое расстояние не составляло проблем. Однако если работа с предметами заключалась только в практике, то отсутствие этих самых предметов вызывало тревогу и бессонницу.
Девушка, как обычно, лежала без сна, прислушиваясь к мерному дыханию де Лоа и думала, что они могли упустить. Какой уголок в огромном архиве пропустили. В отчаянии она закрыла глаза и мысленно представила кубок, превращая простой рисунок из книги в полноценную модель. И без того яркий образ, сложившийся в голове Клэр, вдруг стал ещё ярче. Чарка словно засветилась изнутри. Девушка от неожиданности открыла глаза и села.
В комнате не было окон, и плотную темноту рассеивала лишь тонкая полоска света из-под неплотно прикрытой двери. Поднявшись с кровати и встав посреди комнаты, Клэр снова закрыла глаза и вызвала образ кубка. Шагнув наугад в сторону двери, она заметила, что чарка, будто потеряв краски, приобрела серый оттенок. Тогда девушка, не разжимая век, повернулась в другую сторону. Яркие цвета снова наполнили кубок. Шаг вперед, еще шаг, и каждый камушек на чарке, играя гранями, ослеплял не хуже солнечных лучей. Не выдержав, Клэр распахнула глаза, старательно моргая, а когда зрачки стали различать очертания предметов, поняла, что стоит перед небольшим письменным столом.
Похожие книги на "Служанка для князя тишины (СИ)", Цыплакот Анастасия
Цыплакот Анастасия читать все книги автора по порядку
Цыплакот Анастасия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.