По обе стороны Грани (СИ) - Духовникова Евгения
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 98
Налетевший ветер перелистал страницы газеты, уронив на землю ярко-красный резной лист.
— Сколько можно делать вид, что ничего не происходит? — буркнула Элис, злясь больше на себя, чем на Терри. Кажется, он сегодня дежурит? Отлично. Прекрасная возможность объясниться с ним с глазу на глаз.
Твердо решив, что сегодня приватный разговор непременно состоится, девушка спрятала медальон за ворот куртки и обвела рукой вокруг себя. Портал сомкнулся за её спиной, и скамейка под клёном вновь опустела.
Здание штаба было на противоположном конце улицы: во избежание подозрений агентам строго запрещалось телепортироваться в непосредственной близости от главной резиденции разведчиков.
Элис специально ускорила шаг, надеясь, что это прогонит сомнения и желание повернуть назад. Как назло, улица была переполнена прохожими, — главным образом, служащими, возвращавшимися с работы. Многие магазины ещё были открыты, и сутолока стояла невообразимая. Лавируя в толпе, Элис свернула в переулок, — здесь было менее людно, как внезапно она услышала громкие сердитые голоса, а через мгновение увидела и их обладателей.
Голоса принадлежали Луизе и её незадачливому ухажёру.
Элис замерла и бросилась в тень балкона, прижавшись к стене. Только этого ей не хватало, — стать нечаянной свидетельницей ссоры, в то время как эти двое явно не горели желанием быть услышанными.
— Ты всё понимаешь превратно! Это невыносимо! — кричал Теренс, и Элис горько пожалела, что свернула на эту дорогу, — Ты никогда меня не слушаешь!
— О чём ты вообще говоришь? Я что, не вижу, как ты на неё смотришь? Что всё это значит, Теренс?
"Надо сматываться отсюда, пока они меня не заметили", — подумала Элис, быстро пятясь назад.
Открытая дверь. Очень вовремя!
Элис просочилась внутрь и очутилась в большом книжном магазине. Явно скучающий охранник на входе увлечённо разгадывал кроссворд: посетителей по магазину ходило немного, и особо следить было не за кем.
Вздохнув с облегчением, она огляделась, и не спеша двинулась вдоль стеллажей, которые занимали всё пространство от пола до потолка, и плотно, корешок к корешку, были забиты книгами. Книги с немой враждебностью взирали на молодую девушку в неброском костюме, словно гадая, чего от неё можно ждать, — по внешнему виду Элис нельзя было сказать, что она любит читать.
Но это впечатление было обманчиво. Она обожала книги: книги, которые можно держать в руках, ощущая их тёплую тяжесть и ни с чем не сравнимый запах, перелистывать страницы, перечитывая понравившиеся места, ронять, засыпая, на пол, а, прочитав до конца, бережно ставить на полку, чтобы когда-нибудь перечитать вновь.
Книга — надёжный друг, который никогда не подведёт, не обманет. Верный и безмолвный: ведь для истинной дружбы слова не нужны. Друг, которому не нужно ничего объяснять, которого не надо ни о чём просить. Стоит только протянуть руку и открыть книгу, — и если тебе тяжело, станет легче.
Элис не была сейчас настроена на чтение, — для этого требовалось более умиротворённое состояние, поэтому она просто бродила по магазину, иногда останавливаясь и принимаясь листать какую-то книгу, больше рассматривая иллюстрации, чем вникая в содержание.
"О чём могут поведать сновидения". Да ну, и о чём же?.. "Символы и знаки вокруг нас". Знаков мне и без того хватает… "Легенда о Призрачной крепости". Кто автор? А, понятно. "Фэрлинги: белые пятна истории от древности до наших дней"… Так, а это ещё что?"
Элис взяла книгу, пролистала, скептически улыбаясь. Очередная псевдонаучная стряпня какого-нибудь зарвавшегося писаки, жаждущего снискать славу? Да, похоже на то.
Или нет?
Всё-таки что-то подсказывало Элис, что это не так. Что стоит поверить.
Проверить.
Сунув "Фэрлингов" под мышку, Элис повернула за угол, и чуть было не столкнулась с человеком, возникшим перед ней с точно такой же книгой в руках.
С Дэниелом Уинстоном.
Глава одиннадцатая. Звезда всегда знает, для кого она падает с неба
Свернуть в сторону и сделать вид, что она его не узнала, не было никакой возможности.
— Добрый вечер, — Элис первой протянула руку.
Дэниел сощурил глаза, на лице появилась обаятельная улыбка.
— Элисон Мейнфорд… — мужчина изобразил нарочито учтивый поклон, — Какая встреча.
Он вальяжно навалился на стеллаж, стараясь не смотреть на книгу в своей руке. Очевидно, обсуждение с Элис этой покупки не входило в планы Дэниела Уинстона, однако девушка успела заметить его быстрое движение.
— Рад видеть тебя в добром здравии… и без соломы в волосах.
— Вы как всегда бесподобно тактичны, мистер Уинстон, — с неприкрытой враждебностью сказала Элис, скрещивая руки на груди, — Надо полагать, ваш турбомобиль ещё не привели в порядок? Что-то я не заметила его у входа. Или вы снизошли до того, чтобы путешествовать порталами, как и все?
Ну почему, почему она краснеет?..
— Не думал, что в выборе способов передвижения я обязан руководствоваться твоим мнением, — небрежно бросил Дэниел, — Мы живём в свободной стране. И совсем не обязательно обращаться ко мне на "вы", — добавил он, подумав, — Если я не ошибаюсь, мы перешли на "ты".
— Прошу меня извинить, — процедила она, дрожа от ярости, — Запамятовала.
— О, не стоит, право. Это ты прости меня за то, что поставил тебя в неловкое положение.
Но Элис не собиралась оставаться в долгу.
— Позволь полюбопытствовать, — подчёркнуто официально произнесла она, — Ты интересуешься фэрлингами?
Он дёрнулся, попытавшись спрятать книгу в складках плаща, но тут же взял себя в руки.
— Немного.
— Надо же, какое совпадение, — Элис широко улыбнулась, — Я тоже.
— Я помню, — он кивнул, — Фэрлинги — ваша слабость, не так ли?
Что-то его крайне взволновало, и, похоже было, он совершенно не хотел, чтобы Элис поняла это.
"Так-так-так. Что же ты от меня скрываешь, Дэниел Уинстон?"
— Мне бы не хотелось обсуждать сейчас мои отношения с этими существами, — Элис улыбнулась ещё шире, повертев в руках свой экземпляр "Фэрлингов", — Занятная книженция, ты не находишь? Интересно будет почитать, что про них люди пишут.
Лицо мужчины оставалось непроницаемым. Он будто бы что-то быстро просчитывал в уме.
— Фэрлинги — малоизученные создания, — медленно проговорил Дэниел, словно боясь сболтнуть лишнего, — Что, впрочем, их вполне устраивает. Сомневаюсь, что кто-нибудь из них соизволил бы поведать о своих тайнах… человеку.
Элис уже тысячу раз пожалела, что зашла в этот магазин. Слова Дэниела Уинстона звенели у неё в ушах, и она не сомневалась ни секунды: он сказал ей далеко не всё. Но не это вывело её из равновесия, — Элис не могла припомнить, чтобы с ней когда-либо разговаривали столь дерзко. К тому же её поражала и ставила в тупик собственная реакция: уже который раз, сталкиваясь с этим человеком, общение складывалось так, что последнее слово оставалось за ним. Мужчина так упрямо и целеустремлённо выводил её из себя, словно задался целью поставить эксперимент: на сколько её хватит.
Элис пребывала в полнейшей растерянности, когда они подошли к кассе и выложили книги на прилавок. Скучающий охранник вздрогнул и поспешил распахнуть перед покупателями двери, низко кланяясь Элис.
Стемнело. Город постепенно затихал, улицы пустели. Небо приобрело насыщенный ультрамариновый цвет, — тот, который бывает сразу после заката, держится несколько минут, а затем сменяется классическим чёрным. Ветер был пропитан тонким ароматом мегаполиса: острый, чуть сладковатый запах остывающего асфальта, резкий — мазута и машинного масла, нежный медовый — цветов на клумбах. Выйдя на улицу, Элис с удовольствием вдохнула воздух, отчего-то показавшийся ей вкуснее всего на свете.
— Не сочти за дерзость, но мне пора, — Дэниел не спеша вытащил из кармана часы на длинной цепочке, щёлкнул крышкой, и затем так же медленно убрал их назад, — Желаю удачи, Элис, — сухо сказал он, и, коротко кивнув, удалился.
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 98
Похожие книги на "Магфиг", Кружевский Дмитрий Сергеевич
Кружевский Дмитрий Сергеевич читать все книги автора по порядку
Кружевский Дмитрий Сергеевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.