Моя прекрасная целительница (СИ) - Палей Натали
— Мисс Эвелина Стрендж к вашим услугам, — Тинария остановилась, выпрямила спину и присела в изящном реверансе перед Эвой и подругами-горничными.
— Мисс Тинария Налт тоже к вашим услугам, — усмехнулась Эва, а Лора ловко закрепила последнюю скромную шпильку в тугом узле на затылке — такую причёску носили все горничные поместья.
Эвелина подошла к зеркалу и уставилась на своё отражение.
— Наконец-то мы встретимся, лорд Эдвард, — нехорошо усмехнулась девушка.
Однако всё пошло не так, как задумали девушки.
Когда Тина вошла в гостиную в сопровождении миссис Луисон, компаньонки Эвы, которую та уговорила подыграть им, и Эвы в платье горничной, то увидела двух молодых представительных джентльменов в дорогих костюмах, с шляпами в руках.
Один из джентльменов сидел на диване, бледный-пребледный, и казалось вот-вот испустит последний вздох, а второй стоял рядом, тоже бледный, но вполне здоровый, и что-то тихо и строго выговаривал первому, который чуть морщился. Одежда у обоих почему-то была слегка потрепанной и испачканной.
— Мисс Стрендж, спасибо, что приняли нас! — Мужчина, который стоял, резко обернулся и вежливо поклонился.
Тот же лорд, что сидел, даже не удосужился встать, просто кивнул. Причём Тине показалось, что сейчас мужчина упадёт в обморок или просто испустит последний вздох.
«И кто из них жених?» — девушка переводила растерянный взгляд с одной мужской фигуры на другую.
Оба гостя оказались брюнетами. В отличие от других девушек поместья и своей госпожи, Тина не вырезала фотографии лорда Эдварда Дарлина из газет, не клеила их на стены в своей комнатке, а вырезку Эвы, которую конечно же та ей показывала, видела полгода назад и давно забыла, как выглядел знаменитый герой. Помнила только, что тот брюнет, и то потому, что Эвелине нравились только брюнеты.
— Мисс Стрендж, имею честь представиться. Лорд Майкл Рид, — проговорил джентльмен, который стоял и выглядел бодрее. — Мой друг — лорд Эдвард Дарлин, — указал он кивком головы на другого лорда.
Тина изящно присела в книксене.
— Рада встрече, джентльмены. Моя компаньонка — миссис Луисон, — представила она миссис. Эву представлять не стала, поскольку горничных обычно не представляли.
Мужчины кивком головы выразили своё почтение миссис, которая также слегка присела в книксене. Потом лорд Рид бросил непонятный взгляд в сторону Эвы.
— Моя молочная сестра мисс… Тинария Налт, — всё же пробормотала Тина с запинкой.
— Мисс Стрендж, не поймите меня неправильно, но сразу прошу вас об услуге — не могли бы мы поговорить без свидетелей? Без вашей компаньонки и горничной?
Тина оглянулась на подругу. Настоящая мисс Стрендж выразительно сверкнула глазами, давая понять, что она думает о своём выпровождении. Лицо миссис Луисон тоже открыто выражало недовольство.
Тинария перевела взгляд на лорда, с нетерпением наблюдавшего за ней, и проговорила чуть дрогнувшим голосом.
— Я отдам соответсвующее распоряжение, и сюда больше никто не зайдёт. Но с нами останется моя компаньонка и моя молочная сестра, которым я доверяю как себе. Без них я не смогу остаться с вами в комнате, так как это станет нарушением всех правил приличий и нанесёт урон моей репутации.
Мужчины переглянулись, довольно мрачно и недовольно, но промолчали. Тина почувствовала бОльшую уверенность в себе и выпрямила ссутулившиеся было плечи. Ей сложно было отказывать столь высокопоставленным мужчинам в их просьбе. Но у неё получилось.
Жених Эвы так и не поднялся с дивана и сидел с таким видом, что, как говорят, краше в гроб кладут.
«И это у него идеальные манеры? — мелькнула насмешливая мысль у Тины. — Не представился сам, не поцеловал руку невесте, даже не встал».
А потом все три женщины с изумлением выслушали рассказ лорда Рида.
Оказывается, лорд Рид месяц назад получил в наследство поместье, граничащее с поместьем лорда Стренджа. Неделю назад он приехал в поместье, чтобы ознакомиться с тем имуществом, что ему досталось и официально вступить в наследство. Лорд Дарлин два дня назад приехал к другу погостить. Сегодня они совершали конную прогулку по местным окрестностям, когда в них стали стрелять. Лорда Рида спас его жеребец, поднявшийся на дыбы, — пуля попала в жеребца. А лорду Дарлину повезло меньше: и его жеребец был убит, и сам мужчина серьезно ранен. Они как раз находились недалеко от поместья лорда Стренджа, поэтому имели смелость заявиться, чтобы просить помощи. От многих местных они слышали о сильной целительнице мисс Налт, которая проживала в поместье.
Тина скосила взгляд на Эву. Лицо «горничной» оставалось совершенно невозмутимым. Только чуть побледнело — видимо известие о покушении на мужчин напугало Эву. Миссис Луисон тоже выглядела слишком бледной.
Тина засомневалась: разве в подобной ситуации нужно продолжать розыгрыш? Но Эва мимолётным острым взглядом дала понять, что да, нужно.
Тина вопросительно приподняла светлую бровь: в своём ли уме её молочная сестра? Но в Эвином взгляде отразилась такая безмятежность, что Тина осознала: не в своём.
Вот только, как она будучи «мисс Стрендж» собралась лечить жениха Эвы? Ведь Эва являлась магом земли.
Тина мысленно застонала: идея Эвы о розыгрыше ей нравилась всё меньше, а как истинный целитель, девушка стала волноваться о состоянии здоровья лорда Дарлина, который с каждой прошедшей секундой выглядел всё хуже.
Глава 4
Некоторое время Тина молча разглядывала хмурых и серьёзных мужчин. В это время глаза лорда Дарлина закатились, и мужчина потерял сознание, мягко завалившись на диван.
Лорд Рид сквозь зубы процедил что-то гневное, расстегнул сюртук друга, и Тина увидела, что на белоснежной рубашке в районе живота расплывается кровавое пятно приличных размеров. А потом заметила похожее пятно и на тёмно-коричневом сюртуке.
— Нам нужны ваша помощь и молчание, — лорд Рид говорил быстро и отрывисто. — Мы не хотим огласки, так как нужно разобраться с этим покушением, — лорд бросил взгляд на «горничную». — Мисс Налт, вы поможете моему другу?
— Мисс Эва — сама хорошая целительница, сэр, — проговорила миссис Луисон, вмешиваясь в разговор и выручая немного растерявшихся подруг. — У Тинарии намного меньше знаний и способностей, — бросила она довольно пренебрежительный взгляд на свою настоящую госпожу в платье горничной. — А о таланте мисс Эвы мы не распространяемся.
Лорд Рида не стал скрывать удивление.
— Я слышал, что мисс Стрендж маг земли, — произнёс мужчина, переводя взгляд на Тину. — Насчёт целительских способностей узнаю впервые.
— Немного и маг земли, сэр, — Тина решительно направилась к дивану, на котором распластался жених. — Но и в целительстве разбираюсь достаточно.
Девушка наклонилась над бессознательным телом жениха подруги и решительно стала расстёгивать пуговицы на рубашке.
— Пуля была отравлена, — Лорд Рид прошептал слова тихо, еле слышно, близко наклонившись к Тине. — У меня был амулет, он среагировал на яд и нейтрализовал его, но рана всё равно выглядит устрашающе.
— Потому что яд всё равно успел проникнуть в кровь. Вы бы не успели нейтрализовать весь. Ни один амулет на это не способен. А сейчас отойдите. И помолчите! — строго произнесла Тина, её голос стал властным и жёстким.
Лорд Рид послушно замолчал и отошел на несколько шагов в сторону. Тина же стала внимательно осматривать рану, потом обратилась к магическому зрению, чтобы её просканировать.
Ровная и аккуратная дыра от пули находилась над печенью. И девушка «увидела» застрявшую в ней пулю. Тина положила ладошку на место раны, пальцы испачкались в крови лорда, девушка почувствовала волнение — ранение оказалось опасным, даже смертельным — яд, которым была вымазана пуля, был редким, сильным и смертноносным.
— Демоны дери того урода, который это совершил, — гневно пробормотала Тина и зашептала, приказывая пуле понемногу, миллиметр за миллиметром, выходить из раны. Медленно, по мере прохождения пули, девушка заживляла ткани печени, останавливала кровь, обеззараживала рану, одновременно нейтрализуя яд в крови.
Похожие книги на "Моя прекрасная целительница (СИ)", Палей Натали
Палей Натали читать все книги автора по порядку
Палей Натали - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.