Жрица богини Маар (СИ) - Булгакова Ольга Анатольевна
Он выпрямился по моему знаку, легко улыбнулся. Не так, как при Гариме. Теплей. И сам воин казался более открытым, чем прошедшим вечером. Это наблюдение смутило, я поспешно отвела глаза и обратилась к господину Мирсу.
— После вчерашнего разговора с вашим сыном и другими охранниками посольства у нас с госпожой Доверенной возник вопрос.
— Буду рад ответить, — господин Мирс заинтригованно гнул брови, но настороженным не выглядел. Я завидовала его спокойствию и, сцепив руки, чтобы скрыть дрожь, спросила:
— Кому вы проспорили тогда? Два года назад, когда ездили за мной в Сосновку?
— Господину Сфию. Главному посланнику Императора, — его голос не дрогнул, остался таким же ровным, но тема была воину явно неприятна.
— О чем был спор? — этот вопрос Ферас едва слышно задал одновременно со мной.
— Я не помню, — глухо ответил господин Мирс. — Я много раз пытался вспомнить, но без толку.
— А что вы помните? — настаивала я.
— Помню, как он пришел ко мне в этот кабинет. Как господин Сфий протянул мне красный деревянный футляр. Грубо сделанный, я об него порезался. Помню, что испачкал кровью свиток и признал поражение в споре.
Недолгую тишину нарушил сам господин Мирс. Он явно испытывал неловкость и старался ее скрыть за улыбкой и шуткой:
— Стыдно признавать, но я уже немолод. Память подводит.
Я отрицательно покачала головой, но заговорить не успела.
— Не подводит, отец, — тихо сказал Ферас. — Это сарехский ритуал подмены воспоминаний.
— Верно! — я была удивлена такими познаниями и не скрывала этого. — Но откуда вы это знаете?
— Я служил у принца Ахфара, когда он был наместником восточных земель. Вокруг было много сарехов, сарехских священников и сказаний, — по-деловому сухо ответил воин.
— «Был наместником»? — предчувствуя очередную смерть в императорской семье, уточнила я.
— Был, — мрачно подтвердил Ферас. — Он скончался больше года назад. Слабое сердце. Я думал, вы знаете.
Через минуту я поймала себя на том, что встала и подобно Гариме меряю шагами комнату, а мужчины безмолвно замерли в поклонах.
— Простите, задумалась, — покаялась я, чувствуя, как горят щеки. — Сомневаюсь, что у принца было слабое сердце. Не верится.
— После вашего недавнего предупреждения? — осторожно уточнил господин Мирс.
Я кивнула, заметила недоуменный взгляд Фераса, но пояснять ничего не стала. Не знала, как к этому отнесется Гарима.
— Мне нужно поговорить с господином Нагортом, а после с господином Сфием. Пожалуйста, господин Мирс, — попросила я, — устройте это как можно скорей.
— Разумеется, госпожа, — пообещал воин.
Я прогуливалась по гостевой части дворцового сада и ждала встречи с первым советником. Раздумывая о смерти принца Ахфара и о покушении на его брата, все больше склонялась к мысли, что и в том случае мужчину отравили. Ведь в итоге наместником стал угодный принцу Ясуфу, во всем послушный ему вельможа. На такого можно было списать совершенно все возможные огрехи. Смерть двоюродного брата принесла принцу Ясуфу власть, а ее он ценил. Это я отчетливо чувствовала в нем, как и способность к жестоким поступкам.
От размышлений отвлек странный шум, доносящийся с женской половины сада. Расслышав среди окриков звон клинков, я в ужасе припала к каменной решетке, разделяющей сад на части. Потребовалась пара мгновений, чтобы понять — бой был учебным. Значительно больше времени понадобилось, чтобы угомонить колотящееся сердце и успокоить дыхание. Из случайно смятого листа плюща на руку попал сок. Кожу щипало, и я прижала ладонь к холодному камню, наблюдая в небольшую ячейку за дерущимися.
Мужчина теснил женщину, чье лицо я разглядеть не могла. Ясно было лишь, что она еще молода. В их руках блестели клинки, оба действовали уверено, спокойно. Движения казались отточенными, хорошо отработанными. Я постепенно успокоилась и узнала принцессу Теллими. Ей, вопреки всем усилиям, не удалось победить. Но загнать себя в безвыходное положение она тоже не позволила — остановила бой. Мужчина тотчас склонился перед ней, а принцесса заговорила с удивительной для проигравшей благосклонностью.
Все еще сжимая в руке хищно блестящий сталью клинок, она поблагодарила учителя за проведенный урок. Я слушала ее хорошо поставленный голос, подмечала заученные интонации и поражалась несоответствию образа грозной воительницы ее имени, означавшему «нежная, ласковая». В тот момент мне казалось, что сильней ошибиться в дочери ее родители не могли. Гордая, временами заносчивая принцесса была проницательна и умна. Она умела настоять на своем, хорошо разбиралась в политике и была какой угодно, но только не нежной.
Абира уверяла, причина в том, что принцесса овдовела прежде, чем смогла зачать ребенка, а других мужчин к себе не подпускала. Гарима, пусть и считала высказывания сестры глупостью, так и не смогла внятно объяснить, почему Император не нашел дочери-вдове другого мужа. Учитывая ее возраст и положение, это было удивительно. Теперь, глядя на эту царственную молодую женщину, я считала, она ловко избегала брака.
В кабинете первого советника я уже бывала. Там знакомо пахло лавандой. В простенке между двумя окнами свисала курильница, тонкая струйка тяжелого дыма припадала к полу и будто очерчивала границу защиты вокруг господина Нагорта. Но он сам меня не опасался, был, как и подобает богобоязненному тарийцу, учтив и предупредителен.
То обстоятельство, что о разговоре попросила Забирающая, а не Доверенная, господин Нагорт считал странным, но тщательно это скрывал. Я пыталась взять себя в руки и не показывать волнения, но неизбывный вопрос «как бы поступила на моем месте Гарима?» мешал сосредоточиться. Впервые самостоятельно общаясь с сановником такого уровня, я чувствовала себя особенно неловко, будто хотела выдать себя за ту, кем не являлась, примеряла чужую роль. Наверное, поэтому память сохранила не выражение лица собеседника, а плотно облегающие предплечья светлые рукава, два золотых кольца с продолговатыми темными камнями. Советник носил их в знак траура по жене и дочери, матери наследника Императора.
Среди прочего мы говорили о принце Торонке, о принце Ахфаре и их отце. Хоть «слабое сердце» и считалось достоверной причиной гибели старшего из племянников Императора, господин Нагорт не мог вспомнить, чтобы принц Ахфар когда-либо жаловался на здоровье.
Мы обсудили сарехских священников и Сегериса Перейского, о котором первый советник был наслышан. Это меня обеспокоило, но, к счастью, тревога оказалась напрасной. Господин Нагорт знал сареха только как автора нескольких трактатов.
Мой интерес к принцу Ясуфу собеседнику не понравились. О возможной связи он не знал и удивлялся, не понимая течения моих мыслей. Поэтому осторожно задал пару вопросов, но ответов не получил. Гарима велела расспрашивать, а не рассказывать. Делиться сведениями, не посоветовавшись с Доверенной, я считала не просто глупым, но и опасным.
То, как господин Нагорт отзывался о принце Ясуфе, подводило к выводу, что между этими мужчинами была давняя неприязнь. Советник не любил жестоких людей, а принц все же оставался отражением своего отца. Более спокойным, сдержанным и уравновешенным, но все же продолжением покойного принца Фаида. Командующий установил в своей армии исключительно жесткие порядки, несколько раз лично бил плетьми своих слуг за мелкие провинности. Но не это господин Нагорт считал самым опасным.
Принц Ясуф всякий раз, когда бывал в Ратави, старался внести разлад между малолетним наследником и первым советником. Называл последнего слабым стариком, не способным к серьезным действиям. Это заметно злило господина Нагорта и не радовало Императора. Ему тоже не нравилась восприимчивость сына к словам племянника.
Надеясь сгладить возникшую неловкость и притупить настороженность, я завела разговор о принцессе Теллими и услышала неожиданное признание.
— Светлейший Император попросил дочь не обсуждать с принцем Будимом принца Ясуфа, — голос господина Нагорта звучал холодно и колко. — Принцесса не только во многом согласна с двоюродным братом, но и множество раз советовала принцу Будиму прислушиваться к словам дяди. Учитывая резкость суждений и спорность предлагаемых принцем Ясуфом решений, это может обернуться бедой.
Похожие книги на "Жрица богини Маар (СИ)", Булгакова Ольга Анатольевна
Булгакова Ольга Анатольевна читать все книги автора по порядку
Булгакова Ольга Анатольевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.