Черная кровь (СИ) - Зарецкая Анастасия
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66
И вдруг, неделю назад, сюда прислали госпожу Дини. Лэр частенько сталкивался с ней прежде и относился к Дини равнодушно; но появление магички в Ринее заинтересовало его — было непонятно, что от нее ждать и какова причина ее появления.
А ещё вместе с ней приехал муж. О том Лэр переживать перестал давным-давно: Пиер давно потерял работоспособность и сейчас служил для Дини кем-то вроде балласта, не участвуя почти ни в чем, в том числе, в воспитании дочери. А ведь чуть меньше семнадцати лет назад Дини и Пиер обзавелись с дочкой — взяли ту из приюта и не могли нарадоваться: такой она была талантливой.
Та девочка, которую звали, кажется, Телль, магам была совершенно неизвестна: кем являются ее настоящие родители и куда они пропали, маги представления не имели. Совершенно точно было понятно, что один или оба из ее родителей обладают высокими способностями к магии. Но кто они?
Впрочем, родословной занимались в другом отделе, поэтому Лэр предпочел об этом не задумываться. У него и так доставало головных болей.
Может, удели этому чуть больше внимания, Лэр понял бы все сам.
Как только маг приблизился к дому, заслонку пришлось убрать. Крыша над крыльцом, украшенная незамысловатыми завитками, укрывала его от дождя и так; да и тот дождь шел лениво, не то что утром, когда Лэр начинал свой путь.
Он стоял на сухой части крыльца, не желая заходить внутрь, и осматривал окрестности. Где-то там, скрытая за множеством мокрых домов, находилась лавка Энринны. Наверняка вира уже пришла на работу — в этом плане она всегда была ответственной, уделяя травам большую часть жизни.
Вира — и травы! Кто-то рассмеялся бы, если услышал подобное. Но в Ринее это было в порядке вещей.
Чудный город. Донельзя чудный.
Ах, если бы этот кто-то знал, что вампиры всегда отличались отличной способностью к целительству, а потому отлично работали с травами…
Кремовое пальто, по цвету напоминающий здание, на крыльце которого стоял маг, Лэр заметил сразу. И его обладательницу с небольшим хвостом светло-русых, даже пепельных, волос, узнал если не с первого взгляда, то спустя несколько мгновений.
Ну а как ее не узнать?
Госпожа Дини беспечно улыбалась, словно маленькая девочка. Не такая уж она и маленькая: успела добиться того, до чего Лэру идти ещё очень долго. Она, пожалуй, чем-то походила на Ри; но если за холодностью Энринны скрывались чувства, то Дини давно смогла победить их, и, копни чуть глубже, ты увидишь только сталь.
Дини умела быть хорошей. Но не в отношении Лэра — это точно.
Маг отсалютовал приближающейся магичке ладонью, и та покачала головой, словно собиралась наругаться на Лэра, как на маленького мальчика. Потом, приблизившись, она произнесла, пропустив приветствие:
— Почему не заходишь в здание?
— Дожидаюсь вас, о предводитель, — Лэр чуть поклонился, и его рыжие волосы пришли в беспорядок.
— Дождался, о подчиненный, — она откинула длинную серую челку на левую сторону. — Теперь, думаю, можно проследовать внутрь. Я за сегодня уже находилась и хочу согреться.
Дини потянулась к двери первой. Лэр решил повести себя, как настоящий воспитанный мужчина: придержал перед магичкой дверь, на что Дини только кивнула, и вошел внутрь следом за ней.
Дверь с силой хлопнула, скрипнула, жалуясь на свою судьбу, и Лэр поморщился:
— Почему ее до сих пор не починят?
Краткий взгляд темно-карих глаз, и Дини предложила:
— Этим ты и займешься. Спасибо за идею.
Кабинет госпожи Дини находился на втором этаже. К нему магичка и направилась: ее невысокие каблуки отстукивали по лестнице причудливую мелодию — совершенную и четкую, без лишних телодвижений и незапланированных аккордов.
Энри ходила не так: она передвигалась совершенно бесшумно, хоть какие каблуки ты ей предложи.
— Предводитель? — позвал магичку Лэр, последовавший за ней.
— Меня зовут Дини, — она развернулась и посмотрела на Лэра снизу вверх. — Когда ты уже сделаешь себе нормальную прическу? Почему твои волосы торчат во все стороны? Ты разве не знаешь о существовании расчески?
— Дини, вы делаете мне такие замечания, будто являетесь моей женой, — Лэр качнул головой, так не понравившейся магичке.
— Как будто ты претендуешь на место моего жениха, — Дини фыркнула. — К слову, насчет этого. Ты же неплохо общаешься с Энринной, вирой, проживающей в этом городе?
Насчет женихов и невест? Лэр напрягся. Неужели его тоже пытаются в чем-то обвинить?
— Она общается со мной откровенно плохо.
— С ее характером я вообще удивляюсь, как кто-то может с ней общаться, — заметила Дини. Потом, повеселев, спросила: — Я ведь гораздо милее ее, правда? В общем, Лэр, через пару грио я жду тебя в моем кабинете. Надо кое-что уточнить.
Каблуки вновь принялись отстукивать уверенную мелодию. Но на этот раз маг за Дини не пошел: спустился вниз и сел на один из деревянных стульев, стоящих по противоположную стену от лестницы. Вновь поморщился: в этом здании, что ли, скрипит все подряд?
Через пару грио… Лэру хотелось надеяться, что Дини не начнет набрасываться на него с обвинениями. Милее… Лэр хмыкнул. Милее всегда те, кого мы любим. Он, кажется, любил. И не Дини. Если бы он любил Дини, то его помешательство на Энри выглядело бы немного странно…
Нет, все-таки, ему надо пойти к лавке. Сегодня — как только собеседование с Дини закончится. Что ему вообще делать в этом здании? Болтаться туда-сюда? Закрепленной должности за ним не имелось: ни заполнять бумаги, ни брать кровь Лэру не надо было. Вампиров с каждым веком становилось все меньше, а количество работающих в отделе магов оставалось прежним…
Посидев на стуле ещё немного, Лэр скинул темно-красный плащ и оставил его на стуле — кому он нужен, не драгоценность ведь. На маге остались коричневые брюки и светло-желтая, словно страницы старинной книги, рубашка. Повседневная одежда, так он и не на праздник пришел…
Высокие шнурованные ботинки оставляли на лестнице грязные следы. Лэр с легкостью мог бы убрать их магией — но какой в этом смысл, если он скоро пойдет обратно?
Магу хотелось надеяться, что принципиальная Дини не заставит его разуваться на пороге.
Она, к счастью, не заставила.
Кабинет и нового, и предыдущих предводителей постоянно находился в одном и том же месте. Два лестничных пролета, пять широких шагов, первая дверь направо. Лэр вошел внутрь без стука.
Взору тут же показалась привычная картина: широкие окна с облупленной краски, светлые стены, деревянный, как и все в этом доме, пол. Комната небольшая, а потому заполненная: посередине, перед окном, стоит мощный темный стол, заваленный бумагами, по правую сторону от двери находится шкаф — тоже заваленный, но теперь книгами и свертками, а слева — непонятно, откуда — взялись объемные растения в больших разноцветных горшках.
Лэр посмотрел на них с некоторым сомнением — особенно его смутило одно из них, в мелкий розовый цветочек, и поинтересовался:
— Теперь тут находится цветочный сад?
Дини встала из-за стола. Каблуки на ней поменялись, стали более высокими, и мелодия у них была более утонченной. Магичка обошла стол, оперлась об него бедром и предложила:
— Это все тот же твой любимый кабинет. Заходи уж. Хотя ты должен был появиться только через полгрио.
— К сожалению, часов с собой я не ношу.
— Очень жаль. Очень.
Магичка проследовала к одному из растений — темно-зелёное, раскидистое, оно занимало самый большой, орехово-коричневый, горшок. Дини коснулась одного из его листьев, и в воздухе тут же запахло прохладной свежестью.
Лэр стоял на пороге, не совсем понимая, в чем смысл его глупого ожидания.
Прохладная свежесть сменилась затхлостью старины, и тогда Дини произнесла, бросив на мага короткий взгляд:
— Я хочу узнать все о ребенке Энринны.
Через тюлевые окна в комнату проникали серые солнечные лучи; благодаря им казалось, что кабинет находится в полумраке. Тени от мебели падали нечеткие, размытые, и даже лицо Дини казалось одной целой тенью.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66
Похожие книги на "Камаль. Его черная любовь", Асхадова Амина
Асхадова Амина читать все книги автора по порядку
Асхадова Амина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.