Тайна замка Морунген (СИ) - Корсарова Варвара
— Сугубо деловое свидание, — сухо ответила я.
— Что ж, жаль, — лукаво улыбнулась Карина. — Все же надеюсь, на этом свидании вы будете говорить не только о делах. Господин Цингер хорош собой и воспитан.
Я поморщилась. Хорош собой! Странные у нее вкусы, однако. Впрочем, в последнее время Цингер и впрямь стал следить за своей внешностью и каким-то образом избавился от прыщей. И язык у него подвешен что надо, он мог при желании выглядеть несчастным, трогательным и влюбленным.
Однако я думала, что Карина умнее и не купится на фиглярство. Но ей, разумеется, было выгодно отвадить меня от полковника, поэтому она решила играть роль свахи…
— Простите, мне пора, — я поспешила к двери, раздумывая, как поступить.
Я перечитала записку.
«Дорогая Майя! Прости, что пишу тебе, но у меня нет другого выхода. Я знаю, что сегодня в замке праздник, однако очень прошу тебя отлучиться и встретиться со мной в семь часов в старой сторожке в западной части поместья. Ко мне случайным образом попали сведения, которые могут оказаться очень важными для тебя и твоего будущего. Я должен передать их тебе лично. На кону стоит многое и времени мало. Прошу, постарайся прийти. Я хочу помочь.
Твой преданный друг,
Лео Цингер»
Тоже мне, преданный друг нашелся! Если он и правда раскопал какие-то важные сведения (Какие? Что-то связанное с правом на надел? С домом? С замком и полковником?), то он наверняка захочет получить что-то взамен. Бескорыстие и Лео Цингер — две вещи, которые стоят так же далеко друг от друга, как северный и южный полюс.
Может, показать записку полковнику?
Я задумчиво подняла глаза и увидела, как полковник приглашает Карину на танец в третий раз. Гости многозначительно улыбались. Отец Карины чуть ли руки не потирал от удовольствия.
Барон фон Морунген явно показывал, кому из присутствующих дам он отдает предпочтение.
— Сдается, в конце праздника он объявит о помолвке, — мрачно произнесла мне на ухо госпожа Шварц. Я вздрогнула и повернулась к хозяйке дома.
— Значит, он все-таки выбрал ее, эту пронырливую дважды вдову, — заключила госпожа Шварц. — Жаль. Я рассчитывала на другое.
Я сжала записку в кулаке, чувствуя, как стучит кровь у меня в висках.
Госпожа Шварц покосилась на меня и поджала губы.
— Я бы не прочь видеть вас своей невесткой, — вдруг сообщила она с кислой миной. — Я к вам привыкла. Однако вы хорошая девочка, хоть и упрямая, мне было бы жаль видеть, как Август губит вашу жизнь. Эту — она кивнула на Карину, — не жаль. Эта знает, на что идет. И она не влюблена. Любовь делает людей уязвимыми, слабыми и глупыми.
— Вы неправы, — ответила я. — Любовь делает людей сильными. Простите, мне нужно идти.
Я отвернулась и выскользнула из зала. Мне не хотелось быть здесь в тот момент, когда Август прилюдно объявит о своей помолвке, и все кинутся поздравлять счастливую пару.
Вместо этого я решила заняться своими делами. Повидаюсь с Цингером и выясню, что он задумал. Сейчас мое настроение как нельзя лучше подходило для встречи с бывшим женихом. Я была злой, несчастной и возбужденной. Если Лео начнет говорить гадости, ему не поздоровится.
На улице смеркалось, тучи затянули небо, но дождь так и не начался. Я быстрым шагом прошла по аллее, потом свернула на тропинку, которая вела к западной части поместья.
Лео писал о заброшенной охотничьей сторожке; идти было довольно далеко, и когда я приблизилась к ветхому зданию, раскраснелась, запыхалась и стала еще более сердитой.
Место было пустым и заброшенным. Слуги редко забредали в эту часть поместья. Иногда охотники оставляли здесь снаряжение, но сейчас никого подле сторожки не обнаружилось. Кусты окружали домик плотным кольцом, чуть дальше начиналась непролазная чаща.
Я подошла к рассохшейся двери и потянула заржавленную ручку.
— Лео! — позвала я. — Ты тут?
— Майя! — Лео выглянул наружу и расплылся в улыбке. Потом огляделся. — Ты одна? — спросил он настороженно.
— Да. Что ты хотел?
— Обсудить одно очень важное дело. Зайди. Лучше, чтобы нас никто не видел.
— Что за секретность? Быстро говори, и я вернусь в замок.
— О, я хочу многое тебе сказать…
Он поманил меня внутрь. Его тон мне не понравился. Я уловила в нем знакомые глумливые нотки. И еще больше мне не понравилось то, что Лео плотно захлопнул дверь и закрыл ее на засов.
— Так нас никто не потревожит, — пробормотал он, отошел от двери и нервно потер руки. — Садись, — предложил он и указал на деревянную скамью.
Я не стала садиться. В избушке были закрыты ставни, в очаге горел огонь. В углах колыхалась паутина, на полу лежал слой пыли и грязи.
Лео подошел ко мне, сунул руки в карманы и стал в упор рассматривать меня с гадкой улыбкой на тонких губах.
— Ну? — я потеряла терпение. — Если тебе нечего сказать, я ухожу.
— Не спеши, Майя. Я так соскучился по тебе. Позволь мне поцеловать твою руку… — Лео сжал мою запястье холодной ладонью и потянул к себе.
Я вырвалась и отошла на шаг.
— Какое у тебя ко мне дело? Что за важные сведения ты раздобыл?
Лео тихо засмеялся, и смех его был отвратителен. Он провел ладонью по своим рыжим волосам и признался самодовольно:
— Никаких сведений у меня нет. Это был предлог заманить тебя сюда.
— Зачем?! Что ты задумал?
— Майя, ты нужна мне. Я хочу жениться на тебе.
— Слышала уже. Интересно, в какой раз я собираюсь тебе отказать? В десятый? Или в двадцатый?
— Я больше не приму отказа. Ты проведешь эту ночь со мной. Утром нас найдут здесь вдвоем. И потом у тебя не будет другого выхода, кроме как принять мое предложение.
— Размечтался!
Я повернулась к двери, чтобы открыть засов, и охнула, когда мне это не удалось.
— Ты повесил замок! Немедленно отдай ключ!
— Нет, Майя. Не отдам. Разве не слышала меня? Эту ночь ты проведешь здесь. Со мной.
Он подошел и неожиданно обнял меня сзади, а его губы коснулись моей шеи.
— Ты такая красивая… в этом розовом бальном платье. Боже, как от тебя пахнет! Ты сводишь меня с ума…
Он тискал и сжимал меня, я крутилась, пиналась и отбивалась, но руки у него были цепкие, поэтому вырваться удалось не сразу.
Страха я не испытывала, только гнев и досаду. Господи, какой же он мерзкий дурак! Неужели решил, что сможет меня соблазнить липкими поцелуями? И я хороша: пошла сюда одна, на свидание с Лео Цингером, как будто забыла, кто он такой, и сколько неприятностей он мне доставил!
Я бросилась к двери, но Лео перехватил меня за талию и потащил к топчану в углу, покрытому облезлой медвежьей шкурой.
— Отпусти! — я лягалась и визжала, но он бросил меня на жесткую поверхность с такой силой, что воздух вылетел из моих легких, и минуту-другую я не могла вздохнуть.
— Кричи сколько влезет, — спокойно сказал Лео, снял сюртук и принялся отстегивать помочи. — Тут тебя никто не услышит. Не хочешь по-хорошему — будет по-плохому.
— Ты что, собрался меня взять силой? — произнесла я и засмеялась, хотя смех отозвался болью в ребрах.
— Если потребуется.
Он начал торопливо расстегивать брюки, но в этот момент я поднялась и изо всех сил толкнула его в грудь. Лео не ожидал нападения; качнулся, сделал пару шагов назад и упал на спину, опрокинув по пути стул.
Он выругался сквозь зубы, быстро поднялся и бросился на меня. Я встретила его хлесткой пощечиной, а потом сжала руку в кулак и изо всех сил ударила его в челюсть.
В последнее время я не раз бралась за тряпку и наждак, чтобы отполировать заржавленные поверхности, и таскала тяжелые ведра, когда помогала служанкам. Теперь мои руки были куда сильнее, чем два месяца назад.
Лео отшатнулся, как пьяный, замычал и покачал головой, потом схватился обеими руками за лицо.
— Ну? — крикнула я. — Попробуешь еще? Давай!
Я подняла табуретку и занесла над головой. Лео попытался обойти меня слева, потом справа, потом сдался.
Похожие книги на "Тайна замка Морунген (СИ)", Корсарова Варвара
Корсарова Варвара читать все книги автора по порядку
Корсарова Варвара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.