Невидимка и Охотник 2 (СИ) - Эванс Алисия
— У меня есть дела, — отрезал Дейв и решительно покинул дом друга.
Вернувшись во дворец, он потребовал сразу же доложить ему о положении дел.
— Изидор был схвачен в одном из тайных ходов под столицей, — доложил ему Рихт. — Недалеко от него бежал Фернан, но мы и его поймали вместе со всеми приближенными. Они начали активное сопротивление, погиб начальник дворцовой стражи и несколько его пешек. Остальных взяли живыми.
— Отлично, — кивнул Дейв. — Где они?
— В одном из нижних залов, под охраной. Фернан уже пытался покончить с собой, но его связали. Он ведет себя очень истерично, почти неадекватно, не в пример своему отцу. Изидор, кстати, не проронил ни слова с момента поимки.
— Я сам допрошу их. Для начала пообщаюсь с Изидором.
Дейв спустился на нижние этажи огромного дворца, туда, где держат врагов короны. Забавно. Раньше там держали врагов правителей, а теперь они сами сидят в темнице. Изидор сидел в камере за металлическими прутьями. Возле него, прямо внутри, стоял охранник, контролируя каждое движение. Старик выглядел весьма подавленным и хмурым.
— Оставь нас, — скомандовал Дейв, входя в камеру. Изидор поднял на гостя заинтересованный взгляд и усмехнулся. Оставшись наедине, мужчины несколько минут сверлили друг друга ненавидящими взглядами, пока, наконец, бывший регент не произнес:
— Готов поспорить, что она уже умерла.
— Ошибаешься, — вздохнул Дейв, сжав кулаки.
— После такой дозы выжить невозможно, — нахмурился Изидор. — Это точно.
— Забудь о Рози, — ответил ему охотник и начал закатывать рукава. — Она в безопасности, идет на поправку после перенесенного стресса. Я не сомневаюсь в том, что моя жена выживет, а наш ребенок родится живым и здоровым.
— Я видел брачную метку, — криво улыбнулся старик. — Решил жениться на принцессе, дабы получить законные права не только как завоеватель, но и как муж? Хорошее решение. Я и сам подумывал жениться на ней, но потом рассудил, что будет лучше отдать её Фернану. Ему нужнее.
— Зачем она ему? — с напускным удивлением спросил Дейв, разминаясь. — Твой сын из-за увлечений дурманящими травами растерял свое мужское здоровье. Он не может иметь детей и не может жениться. Импотентам легко дают развод по просьбам неудовлетворенных жен.
— Я бы сам делал с Розеллой всё, что полагается делать мужу. И дети у неё были бы от меня. Какая разница, кто отец — я или Фернан? Кровь-то одна.
— Теперь это всё останется лишь в твоих извращенных мечтах, — спокойно ответил ему Дейв, подходя ближе. — Ты больше никогда не увидишь Розеллу. Она станет королевой, а ты исчезнешь.
— Разве ты не казнишь меня? — нахмурился Изидор.
— Зачем? — пожал плечами Дейв. — В этом мало смысла. Поверь мне, умрешь ты не скоро, — осклабился охотник. — Я бы сначала поразвлекся с твоим сыном, но, увы, обещал его своему знакомому ругару. Кстати, он очень переживает за безопасность принцессы, поэтому после твоих слов может и тобой заинтересоваться, — он с удовольствием наблюдал, как на лице старого извращенца проступил ужас. — Но сначала с тобой пообщаюсь я, — Дейв взялся острый охотничий нож и провел острием по шее своего врага. — Думаю, у нас найдется очень много интересных тем для разговора.
Следующие несколько часов к темнице никто не приближался. Из камеры доносились страшные крики, но магия гасила их, и со стороны казалось, будто внутри ничего не происходит.
***
Эпилог
Когда я очнулась, Бернард смотрел на меня как на демона из преисподней — с ужасом и неверием. Я же была в странном состоянии, будто выползала из очень-очень долгого сна. С одной стороны, хотелось ещё поспать, но с другой, мне казалось, что я отоспалась на неделю вперед.
Бернард всё рассказал мне. И про то, как Изидор опоил меня, подмешав в еду лошадиную дозу дурманящей настойки из грибов, и про то, как Дейв выкрал меня на глазах к всего честного народа. За штурмом столицы он лично не наблюдал, поэтому ограничился тем, что и так известно всем: столицу взяли маги, дворец оцеплен, Изидор и все его приспешники схвачены.
— А ребенок? — прошептала я, положив руку на живот. — Он жив?
— На удивление, да, — задумчиво кивнул Бернард. — Я не знаю, как это объяснить. Ты умирала, началась агония, я уже ни на что не надеялся. Пришел Дейв. побыл с тобой минут пять, и все изменилось. Не понимаю, что именно он сделал, но ты вдруг резко пошла на поправку, будто тебе дали мощное противоядие. Сам он ещё не вернулся, но я из него всё выпытаю.
Мой муж оказался легок на помине! На улице уже стемнело, когда он осторожно приоткрыл входную дверь и просунул в комнату свою голову. Наткнувшись на мой взгляд, Дейв тут же расплылся в теплой улыбке. В его взгляде было всё: радость, любовь, счастье и желание. Он без единого слова подошел к моей кровати и сгреб меня в объятия прямо на постели. Какое же это наслаждение — касаться его и чувствовать горячее дыхание на своем затылке.
Мы не виделись целую вечность и за это время успели так соскучиться, что не хватало слов, чтобы выразить свои чувства. Дейв так крепко сжал меня руками, будто хотел вдавить в себя. Я тоже вцепилась в него, обхватив шею и запустив руки ему в волосы. Невероятно приятно вдыхать его запах, чувствовать прикосновения сильных рук и просто быть рядом.
— Я больше не хочу тебя терять, — прошептал Дейв, продолжая обнимать меня и поглаживать по спине. — Сначала я думал, что ты сгорела в пожаре, чуть с ума не сошел. Бернард убедил меня в том, что тебя скорее всего похитили. Я бросился в столицу, выкрал тебя прямо посреди Праздника, но тут выяснилось, что ты отравлена. Знаешь, мне кажется, скоро у меня попросту не выдержит сердце.
— Дейв, я должна рассказать тебе о Мавеоте и обо всем, что меня с ней связывает, — виновато простонала я.
— Я и так почти все знаю, — удивил меня муж и тут же пояснил: — Мы с ней общались.
— Как?! — я отстранилась от него и заглянула в глаза. — Когда?!
— Когда ты чуть не ушла окончательно, — вздохнул Дейв. — Она рассказала мне, что все это время использовала тебя, чтобы я делал то, что нужно, — на мой недоуменный взгляд он отмахнулся: — Потом объясню. Если вкратце, то Мавеота посчитала меня непригодным для правления и решила использовать только как воина. Она сказала, что дает тебе и нашим детям жизнь только в том случае, если я пообещаю никогда не претендовать на власть.
— Но ты так хотел быть королем, — с сожалением произнесла я.
— Ты мне дороже короны, — улыбнулся Дейв, притянув меня к своей груди. — Так что королевой станет законная наследница трона.
— Я не уверена, что справлюсь, — помотала головой я, спрятав лицо у него на груди. — Дейв, какая из меня королева? Я выросла в башне!
— Первое время ты будешь править лишь номинально, — муж ласково погладил меня по плечу. — Все дела будут вести доверенные лица, которых мы выберем вместе. Ты же пока нагонишь то, что недоучила в детстве, будешь спокойно вынашивать нашего малыша, — нежный поцелуй в висок. — А лет через пять, когда все устаканится, станешь полноправной правительницей.
— Ты выяснил, кто организовал мое похищение и поджог твоего дома? — с замиранием сердца спросила я.
— Да, — тяжело вздохнул Дейв. — Это отец Марины.
— Он?! — удивилась я. — Но ведь он состоит в Совете, он Высший, уважаемый человек… Как же так?
— Отец Марины очень хотел, чтобы власть досталась его дочери, и тогда он смог бы косвенно влиять на решения короны. Ему очень невыгодно твое существование. Это он помог взломщикам проникнуть в мой дом, без его магии у них бы это получилось.
— Их всех убили, — прошептала я, вспоминая, как Сержа и его подельников перебили, словно котят.
— Знаю, мы нашли их трупы в лесу, — вздохнул Дейв. — Это даже хорошо, потому что я бы сам их убил. Что они с тобой делали? Как обращались?
— Я укусила одного из них, и они почти сутки не кормили меня, — с болью в голосе призналась я, покрепче прижавшись к мужу. — Поэтому во дворце я набросилась на еду… Мне даже в голову не пришло, что она может быть отравлена. Чувствую себя такой глупой…
Похожие книги на "Сиротка для Ледяного чудовища", Дари Адриана
Дари Адриана читать все книги автора по порядку
Дари Адриана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.