В полушаге от любви (СИ) - Куно Ольга
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 97
Он напоследок сверкнул на меня сердитым взглядом и исчез.
Я поджала губы и повернулась спиной к тому месту, где недавно стоял призрак. Его слова следовало хорошенько обдумать. И тут я встретилась взглядом с Эстли. Чёрт, я совсем забыла, что он всё это время находился здесь!
— А что вы на меня так смотрите? — раздражённо спросила я. — Да, со мной иногда такое бывает. Я разговариваю сама с собой. И что с того?
— Чёрт вас побери! — неожиданно взорвался Эстли. — Вы готовы даже строить из себя идиотку, лишь бы не поговорить со мной по-человечески?
Он даже встряхнул меня за плечи, но почти сразу же вернулся к прежнему спокойному стилю общения.
— Что сказал вам призрак барона? — деловито спросил граф.
Я удивлённо выпучила глаза.
— Вы что, верите в призраков?
— Не морочьте мне голову, — поморщился Эстли. — Я не обладаю даром говорить с призраками, но отлично знаю об их существовании. Я же говорил вам, что отлично осведомлен о том, что происходит во дворце. Полагаете, мне может быть неизвестно, что там обитают потусторонние существа? Так что давайте обойдёмся без отступлений. Сядьте!
По тону мне показалось, что это приказ, и я поспешила его исполнить, опасаясь спровоцировать повторную вспышку гнева. Эстли удовлетворённо кивнул и опустился на стул, предварительно поставив его напротив моей кушетки.
— Итак, теперь рассказывайте, зачем вы сюда приехали. И больше не увиливайте. Моё терпение начинает истощаться.
Я, как хорошая девочка, положила руки на колени и приступила к рассказу. Благо причин скрывать правду больше не было.
— Меня попросила об этом моя приятельница. Призрак, — уточнила я, подозрительно косясь на Эстли, всё ещё ожидая от него недоверия. Но он и бровью не повёл. — Она живёт во дворце. Её знакомая, с которой я лично не говорила, знала барона при жизни. До неё дошли слухи о том, что происходит в этом доме, и она очень удивилась и обеспокоилась, поскольку, по её словам, такие фокусы совершенно не в стиле барона. После того, что я узнала о нём за последние часы, я склонна с ней согласиться. И вот я здесь.
— Как вы добились встречи с бароном, я уже понял. — Лицо Эстли оставалось непроницаемым, и понять, что он думает обо мне в связи с проявленной инициативой, было невозможно. — Что он вам сказал? Пролил свет на происходящее?
— В том-то и дело, что нет, — проговорила я, мысленно возвращаясь к разговору с призраком. — Он косвенно признался в том, что пугает по ночам своих домочадцев. Но зачем это делает, упорно не говорит. Он вообще разговаривал со мной крайне неохотно, и то исключительно потому, что я его вынудила. — Уж не оправдывалась ли я в этот момент за своё поведение? Я поспешила отогнать эту мысль. — И всё-таки он сказал две интересных вещи. Во-первых, он категорически утверждает, что не способствовал падению Йоланды с лестницы. Дескать, к тем случаям он не имеет никакого отношения. Во-вторых, он велел мне передать, чтобы его дети срочно уезжали из дома. Причём, как я поняла, насовсем.
— Его детям? — переспросил Эстли.
— Главным образом Йоланде, — ответила я. — Сыну с внуком тоже, но как-то менее настойчиво. А вот Йоланда, если судить по его словам, должна уехать из особняка как можно скорее и чем дальше, тем лучше.
Эстли задумчиво постучал пальцами по колену.
— Вариантов получается два, — принялась рассуждать я, следя за реакцией собеседника. Не увидела с его стороны недовольства этим фактом и продолжила. — Либо барон пытается о чём-то предупредить своих детей. Для этого и затеял все эти ночные запугивания. Хотел, что бы они почувствовали неладное или как минимум уехали, не выдержав постоянного стресса. Либо их присутствие в доме просто мешает каким-то планам. Его собственным или кого-то, кому он помогает. Но первый вариант представляется мне гораздо более вероятным.
— Согласен, я тоже склоняюсь к первому варианту, — подтвердил Эстли.
Я коротко кивнула.
— Тем более что призрак действительно не способен толкнуть человека в спину.
— Вы в этом уверены? — с интересом спросил он.
— Абсолютно.
— Стало быть возьмём за рабочую гипотезу, что кто-то абсолютно материальный пытался убить девушку, по всей видимости, дважды, а призрак барона стремится предупредить её об опасности. — Эстли встал со стула и неспешно прошёлся по комнате, заложив руки за спину. — Но если так, почему он не рассказал вам обо всём более подробно? Ведь это — самый простой способ спасти свою дочь.
— Да, это действительно было бы куда более логично, — согласилась я. — Если только у него нет веских причин выгораживать убийцу.
— У вас есть версия. — Это было утверждение, а не вопрос. — Вы знаете, кто пытался убить Йоланду?
— Предполагаю, — поправила я.
— Выкладывайте.
Он снова сел, закинул ногу на ногу и приготовился слушать.
Что ж, я не видела причин скрывать свои умозаключения.
— Принцип «Ищи, кому это выгодно» никто не отменял, — пожала плечами я. — А смерть Йоланды выгодна только одному человеку. После смерти отца основная часть наследства достаётся старшему ребёнку. Следовательно, Аделяру перепала лишь незначительная денежная сумма. Зато в случае гибели Йоланды он как младший брат получит всё. Титул, особняк, земли и тот доход, который они приносят. Вполне распространённая причина для убийства.
— Вы полагаете, что покушения были совершены ради денег? — склонил голову набок Эстли.
— В абсолютном большинстве случаев за преступлениями стоит именно материальная выгода, — высказала свою точку зрения я. — Можно, конечно, предположить, что какая-нибудь женщина приревновала к Йоланде своего мужа и хочет разделаться с соперницей. Можно также предположить, что Йоланда шантажирует какого-то человека, и он пытается избавиться от угрозы радикальным образом. Но всё это не более, чем домыслы. К тому же то, что я успела узнать о Йоланде, делает оба этих варианта чрезвычайно маловероятными. Тогда как в случае с братом мотив лежит на поверхности. Ведь это так удобно — свалить всю вину на привидение. Девушка испугалась, выскочила из комнаты, упала с лестницы. Потусторонние силы плюс прискорбное стечение обстоятельств. Есть и ещё один момент. Вы знаете о том, что средний сын барона обвинялся в своё время в поклонении Орэнду? Впрочем, конечно, вам это известно. — Эстли согласно кивнул, приподняв бровь в знак удивления, что я так быстро успела выведать такие подробности. — Скажу откровенно, мне никогда не приходилось встречаться с этими людьми. Однако я слышала, что на такую стезю их приводят вовсе не религиозные убеждения. Скорее речь идёт о людях, патологически склонных к жестокости. Культ Орэнда просто даёт им возможность проявить данную склонность, придавая ей своего рода легитимацию.
— Мне тоже известна такая версия, — подтвердил Эстли, — и, полагаю, она недалека от истины. Однако при чём тут средний сын барона?
— При том, что патологическая склонность к жестокости зачастую бывает качеством врождённым, — объяснила я. — И, следовательно, если она передалась одному брату, вполне могла передаться и другому. Просто он оказался умнее первого и не стал подвергать себя опасности, предаваясь запретному культу. И позволил себе действовать лишь тогда, когда у него появилась настоящая цель. И, наконец, если преступник — Аделяр, это объясняет неразговорчивость барона. Да, он хочет спасти свою дочь, но сын, несмотря ни на что, ему тоже дорог.
— Тут вы правы, — всё это действительно звучит логично, — согласился Эстли. — Я бы сказал вам «Браво», но в вашей теории есть одна неувязка, хотя вы о ней знать и не могли.
— Какая же? — с любопытством спросила я.
— Всё дело в том, что именно Аделяр Грондеж пригласил меня сюда и попросил выяснить, кто и по какой причине покушается на его сестру, — отозвался Эстли. — Согласитесь, что делать это для отвода глаз было бы мягко говоря самонадеянно с его стороны.
Тут я была вынуждена согласиться. Для отвода глаз имело бы смысл обратиться к какому-нибудь мелкому чиновнику из службы охраны, ничего особенного из себя не представляющему и — по возможности — страшно боящемуся привидений. А вызывать в особняк второго человека в герцогстве, хорошо известного своим острым умом, дотошностью и — в определённых случаях — беспощадностью, было по меньшей мере глупо. Аделяр же вовсе не производил впечатление глупца.
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 97
Похожие книги на "В полушаге от любви (СИ)", Куно Ольга
Куно Ольга читать все книги автора по порядку
Куно Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.