Тот, кто меня убил (СИ) - Платунова Анна
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56
— Как срабатывает? — прошептала я, завороженная блеском камней.
Вероятно, снова магический амулет. Да они здесь повсюду!
— С той секунды, как вы наденете их, время замедлится для вас двоих и потечет иначе. Во внешнем мире пройдет час, а у вас несколько дней. Всегда по-разному бывает. Дает отсрочку...
Хотя голова у меня сегодня соображала плохо, я вздрогнула от слов старого дракона: немудрено догадаться, зачем жене лорда понадобилась отсрочка. Вероятно, она использовала кольцо, когда приближался час родов, а значит, и сама смерть. Неужели она разделила эти дни со старшим лордом? С тем, кто был виноват в ее гибели? Лучше бы она всадила нож ему в сердце.
Я сглотнула, не зная, что сказать. Слова благодарности застревали в горле, поэтому я молча приняла подарок. Глупый старый дракон, мне кольцо не понадобится. Пройдет совсем немного времени, и я окажусь далеко-далеко отсюда, в маленьком домике у моря. Вы правильно поняли, что я люблю вашего сына, но не знаете, что и он тоже любит меня. Больше в замке Ньорд никто не умрет!
Старший лорд всегда был проницателен, он и сейчас с первого взгляда определил, что со мной творится: негодование, ужас, отвращение, злость на того, кто хладнокровно погубил свою жену. Он сжал губы в тонкую нить, отстраняясь.
— Тебе ли судить меня, несчастное дитя. Ты еще слишком юна и не понимаешь того, что жизнь иногда сложнее и страшнее, чем хотелось бы. Иногда она не предоставляет нам выбора. Иногда все, что остается, это — несколько дней отсрочки. Иногда это вся вечность, которой мы располагаем... Возьми кольцо, Маргарита. Ты еще поблагодаришь меня за подарок.
Я не могла растолковать, о чем пытается сказать мне свекор, но на его лице в эту секунду сквозила такая боль, что я почти пожалела его. Почти...
— Оставьте меня, я хочу отдохнуть, — тихо сказала я, не надеясь, что лорд Ньорд послушается, но он кивнул.
— Да, отдохни. Дай знать, когда будешь готова.
Уснуть, конечно, не получилось. Лорд Ньорд так взбудоражил меня разговором и этим подарком, что я ворочалась и места себе не могла найти. Было так тревожно отчего-то. Я старалась думать о приятном: об объятиях Скайгарда, о его губах, о домике, о нашей счастливой жизни. Но смутное беспокойство не давало покоя. Мне чудилось, я забыла что-то важное. Но что?
Так и не отдохнув, с бешено колотящимся сердцем, я поднялась с постели. Да и к чему ждать? Чем быстрее я соберусь, тем скорее теплые руки мужа обнимут меня.
Поэтому не прошло и получаса, как мы с лордом Ньордом покинули гостеприимный Сторр, где прямо сейчас на площади чествовали победителей. Гномы, гоблины и упыри, что выглядели вчера такими потерянными, поднимаясь на плато, сейчас едва не лопались от гордости. Троллей я не увидела, вероятно, такие празднования они презирали. Играла музыка, и прямо под окнами резиденции управляющего горели костры, на которых готовилась похлебка. Господин Эрченард приказал выкатить винные бочки, и выпивка лилась рекой.
Но мы не стали задерживаться, миновали магическую завесу и остановились на склоне, под рассветным сиреневым небом, и скоро у моих ног лег дракон цвета темной стали. Что же — лететь недалеко, как-нибудь выдержу эти минуты.
Старый дракон тяжело поднялся в воздух: сказывалась усталость прошедшей битвы. Но вот несколько широких взмахов крыльев, и лорд поднялся над краем плато. Перед моими глазами предстали последствия боя: повсюду валяются тела мертвых вывери, земля взрыта, а сад представляет собой жалкое зрелище. Но я уже видела кое-где маленьких садовников, что шустро и умело принялись за расчистку сада. Уверена, пройдет немного времени, и магические деревья зазеленеют вновь.
Я боялась, что среди черных тел увижу тело дракона, но обошлось: вероятно, все уцелели.
Вот и крыльцо замка. Я испытывала странные чувства. В прошлый раз покидая его, я надеялась, что никогда больше не вернусь. Но побег не удался, а жизнь повернулась таким неожиданным образом, что сейчас я взбежала по ступенькам чуть ли не с радостью.
— Скай!
Он ждал меня, прислонившись к стене у камина, одна рука была крепко привязана к туловищу. Тени под глазами. Ну что за человек! Вернее, дракон! Совсем себя не бережет! И все-таки он был жив и даже стоял на ногах.
Я кинулась было к нему, но тут взгляд выхватил из сумрака другие фигуры. Драконы! Казалось, они заполнили собой все пространство, расположились на диване, за столом, бродили по залу. Слуги обносили их напитками и закусками. Я даже не подумала, что перед обратной дорогой им нужно отдохнуть. Гадкие ящерицы! Да чтобы все провалились! Мне так хотелось обнять мужа, а теперь мы оба вынуждены разыгрывать холодность.
Король сидел у очага, протянув ноги к огню. Увидел меня, и взгляд стал острым.
— Подойди, дитя, — бросил он небрежно.
Но я застыла на месте: король вызывал у меня еще больший ужас, чем старший лорд. Скай дернулся мне навстречу, но едва заметно качнула головой: «Нет, все хорошо». Лорд Ньорд, следом за мной зашедший в зал, взял меня за плечи и подтолкнул вперед. Шаг за шагом мы приблизились к королю. Свекор так и стоял за спиной, не убирая рук, а король поднялся и встал напротив, окинул меня взглядом прищуренных глаз. Что ему нужно? Неужели он нас раскусил?
— Не бойся, дитя, — сказал он, но как тут не бояться: мурашки побежали по коже от его голоса. — Посмотри на меня.
Я не хотела, но ослушаться не смогла. Против воли я подняла лицо и поняла, что смотрю прямо в бездонные, зеленые, точно смарагды, глаза Зула Виларда.
— Ты знаешь, почему тебя хотят убить?
Я так удивилась, что растеряла все слова.
— Отвечай на вопрос, Маргарита! — король возвысил голос, и мурашки на моей коже превратились в покалывания разрядов статического электричества.
— Я не знаю, — пролепетала я.
И почувствовала, что мою голову точно сдавливает обруч. Я поняла, что это значит: Его Высочество Зул Вилард пытался забраться в мои мысли. Между мной и королем словно натянулась в воздухе невидимая струна.
— Действительно, — сухо сказал король, все еще не выпуская меня из своего магического захвата, а голова между тем кружилась и болела все сильнее. — Но кому же ты настолько поперек горла, дитя, что он не пожалел магии, направив вывери на гору Ньорд?
— Они прилетели, чтобы убить меня? — выдавила я. — Но... Зачем?
— Если бы я знал, дитя...
«Отпустите меня!» — хотела взмолиться я: голова разрывалась от боли, но первым оказался Скай.
— Маргарита ничего не знает! — крикнул он. — Если нужно, я сам накажу ее.
Скайгард пытался казаться суровым и безразличным, но я слышала страх в его голосе.
— Нет такой необходимости. — Как ни странно, старший лорд тоже пришел на выручку.
— Да, да... — рассеянно согласился король, точно он обо мне попросту забыл: тиски, сдавливающие голову, исчезли. — И, кстати, поздравляю вас. Я не причиню вреда вашей невестке. Опасаться нужно не меня. Будьте начеку.
Я покачнулась: сил совсем не осталось. Но тут Скай обхватил меня здоровой рукой, поддерживая.
— Я отнесу ее, — сказал старший лорд, но я испуганно дернулась, и муж прижал меня к себе.
— Нет, я сам провожу. Ри устала после дороги.
Мы медленно побрели к лестнице, под колючими, пристальными взглядами гостей. Уставшие оба, еле живые. Как хотелось уже немножко покоя и тишины. Так нет же, каждый новый день приносил только новые неприятные сюрпризы. Выходит, кто-то специально зачаровал вывери, чтобы убить меня. А потом пытался отравить. Это просто не укладывалось в голове. Зачем кому-то презренная человечка? Отравить, конечно, могли из-за банальной ненависти к Младшему народу, но выверны... Кто- то не пожалел усилий, чтобы добраться до жены Эм-лорда.
Когда мы миновали пролет лестницы, Скай тут же притянул меня к себе свободной рукой. Я спрятала лицо на его груди, вдыхая запах. Как я соскучилась по нему за эти часы. А Скай целовал мои волосы и тоже надышаться не мог.
— Неари... Я чувствовал тебя все время рядом, пока бился. Ты снова меня спасла. Выверны...
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56
Похожие книги на "Тот, кто меня убил (СИ)", Платунова Анна
Платунова Анна читать все книги автора по порядку
Платунова Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.