Свистать всех на дно! или Кто подставил принцессу? (СИ) - Филеберт Леси
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 93
Я прервала поцелуй, только когда стало отчаянно не хватать воздуха. Оторвалась от сладковатых — медовых, чтоб их! — губ, глянула на Дрейка, тяжело дыша.
— В гробу я еще ни разу не целовалась, — призналась я.
Дрейк прыснул от смеха.
— И как тебе новый опыт?
— Очень… Странный. Но развивать поцелуй в нечто большее сейчас не хотелось бы. Слишком экстравагантная обстановка, даже для меня.
— Да… Согласен… Пожалуй, углублять ласки в гробу не будем. Как-то я морально к этому пока не готов.
— Я тоже…
— Иди ко мне, принцесса ты моя фортеминская, — с улыбкой произнес Дрейк, потянув меня на себя.
Я положила голову ему на грудь, какое-то время слушала его размеренное сердцебиение. Дрейк, в отличие от меня, был абсолютно спокоен. Его не пугал ни шторм, ни гроб, ни то, что вообще непонятно, в какой стороне находится берег. Вокруг хлестали волны, слышались раскаты грома, а этот… а этот!! Этот вот невероятный человек просто лежал сейчас расслабленно, поглаживал меня по голове с безмятежной улыбкой и в целом вид имел такой, будто мы плывем на надувном матрасе в бассейне в жаркий летний день.
— Дрейк… Что нам делать?
— Сейчас? Плыть.
— Куда?!
— Куда-нибудь. Куда море посчитает нужным.
— Издеваешься?!
— Я абсолютно серьезен.
Я тяжело вздохнула.
— Твой друг гробовщик — конченный псих, — сказала я. — Не зря я сомневалась, стоит ли ему доверять…
— Да нет, он гений, — покачал головой Дрейк. — Придумал такой простой и эффективный способ нашего выпраживания из Тироля мимо всей возможной охраны.
— Гений?! — я вытаращилась на Дрейка с ужасом. — Ты в себе вообще?! Он швырнул нас в море в гробу!!
— Гробы — это единственная вещь, которая не подвергается досмотру. Нет у нас в Тироле таких требований, во всяком случае. Это действительно единственное место, где нас не стали бы искать, конечно, с учётом того, что наши ауры бы не обнаружили случайно. Но Грегор об этом позаботился, — Дрейк постучал по стенкам гроба и указал на его дно, испещренное какими-то надписями. — Видишь эти руны? Они защитные, маскировочные, и именно они полностью скрыли наши ауры.
Я хмуро кивнула, действительно узнав в знаках защитные руны.
— Ты хочешь сказать… тот Грегор — не предатель?
— Да нет, конечно. Он ведь помог. Своеобразным способом, конечно, но всё-таки.
— Но он огрел нас обоих по голове!! У меня затылок до сих пор болит, между прочим!
— Да, с этим он слегка погорячился, испугавшись приближения стражи и решив ускорить процесс, не дожидаясь нашего одобрения, — усмехнулся Дрейк. — Проведу с ним потом "воспитательную беседу" на эту тему. Думаю, он не откажется принести тебе извинения.
Говоря это, он массирующими движениями провел пальцами по моему затылку. Я почувствовала лёгкое приятное покалывание от вливаемой магии, и головная боль почти сразу отступила.
— Но этот чокнутый Грегор мог нас хотя бы предупредить!! И по-человечески попросить нас сделать то, что он просит!!
— Он решил ускорить процесс, — повторил Дрейк. — Жестким способом, согласен, зато максимально быстрым. Подумай только, сколько времени ему бы пришлось потратить, пытаясь склонить нас к этой сомнительной авантюре? Ты бы полезла добровольно в этот миленький гробик?
— Да ни за что!!
— То-то же.
Я недовольно засопела, ежась от холода и плотнее прижимаясь к Дрейку, который был горячий, как печка.
— Ты знаешь, меня, в любом случае, всё это не очень успокаивает. Мы плывем в дурацкой деревянной коробке прямо в открытом море!! Тебя ничего не смущает?..
— Так Грегор же знает, что для меня штормы — не проблема, — пожал плечами Дрейк. — И море — не проблема. Я сейчас нахожусь в своей стихии. И я не тону в море. Даже если очень сильно постараться, я все равно не утону.
— Что, вообще? — удивилась я.
Дрейк развел руками.
— Как показала практика, даже если очень сильно захотеть меня утопить, все равно ничего не получится. Море просто не даст.
Сказал он это таким тоном, что мне сразу стало понятно: он говорил о тех событиях, произошедших с ним несколько лет назад, которые и повлияли на потерю силы Дрейка, о которой он упоминал раннее.
— Как показала практика? — негромко повторила я. — Дрейк… Ты мне можешь рассказать, что тогда произошло? Это ведь важно, не так ли?
— Для меня важно, для тебя — не особо, может быть, — мрачно усмехнулся Дрейк.
— Я все равно хочу знать, — твердо сказала я.
Дрейк тяжело вздохнул. Посмотрел на меня серьезно. Сказал:
— Я обязательно тебе все о себе расскажу, Агата. Только давай не сейчас, хорошо? Давай мы сначала выберемся из шторма, свяжемся с экипажем с вашего лакорского корабля, переведем дух и поговорим уже в спокойной обстановке. Хорошо? Не дави на меня, пожалуйста. Для меня это болезненная тема. Мне нелегко о ней говорить. Еще слишком свежи душевные раны… и не только душевные.
И так странно при этом прозвучал его голос, что я не нашлась что возразить. Лишь плотнее сжала губы и кивнула с тяжелым вздохом.
— Спасибо за понимание, — благодарно улыбнулся Дрейк. — Люблю тебя.
Он так легко и буднично это произнес, что я опешила.
Вам когда-нибудь признавались в любви, когда вы со своим возлюбленным неспешно проплывали в гробу где-то в открытом море?.. Для меня это тоже был новый опыт. Я даже не знала, как мне среагировать.
Но Дрейк не ждал никакой моей реакции, ответных признаний и прочего. Он вообще отвернулся, перегибаясь через деревянный бортик, опустил кисть руки в воду. Сказал мне:
— Я спокойно отношусь к окружающей нас обстановке, но понимаю, что для тебя это слишком, и негативные эмоции зашкаливают. Особенно липкий страх. Я попрошу море поберечь нас и не пугать тебя больше.
— Ага, конечно, — скептично хмыкнула я. — А оно прям возьмёт и послушает тебя, ага.
— Ну да, разумеется, — серьезно кивнул Дрейк.
— Ты мне тут сказки не рассказывай, ладно?..
— Я умею договариваться с морем, Агата. Я уже говорил тебе об этом.
— Ты ему тоже сказки рассказываешь, да? Как мне, лапшу на уши вешаешь, да? — ехидно уточнила я.
— Море умеет слышать тех, кто разговаривает с ним на одном языке. И это не красивый оборот речи, это просто факт. И я не вешал тебе лапшу на уши, Агата, — возразил Дрейк. — Я нигде и ни в чем тебе не врал. Умалчивал — да. Но не врал.
— Это одно и то же!..
— Ты прекрасно знаешь, что это не одно и то же. Просто бесишься сейчас… по понятным причинам. Прости, — как-то неожиданно мягко произнес Дрейк со светлой улыбкой. — Мы обсудим с тобой это позже. А сейчас мне правда очень нужно поговорить с морем.
Он вновь повернулся к морю, непрестанно водя рукой по воде и ласковым голосом наговаривая что-то… на древнем тирольском наречии, кажется. Вода вокруг его руки бурлила, пенилась и светилась то красным, то синим, то ослепительно белым светом. Дрейк говорил то ласково и тихо, то громко и возмущенно. Он то хмурился, то улыбался, то, казалось, хочет накричать на воду, как бы дико это ни звучало. Я не понимала ни слова, но со стороны это безумно походило на ссору с каким-нибудь близким человеком, ну честное слово.
Дрейк все говорил, говорил, а я с тревогой смотрела вперед, туда, откуда к нам подбиралась особо большая волна. Я не знаю, какой она была высоты… Меня уже жутко мутило от волнения… Но я прекрасно понимала, что если эта волна нас настигнет, то с легкостью перевернет наше маленькое "судно". Это Дрейк в воде не тонет, и не боится оказаться в открытом море без ничего. А я вот очень даже тону и боялась до жути бултыхаться сейчас в черной воде, в этой непроглядной тьме, вдали от суши… Я хоть и храбрая по жизни, и плавала хорошо, но сейчас мне было очень, очень страшно. Всё-таки есть разница между плаванием ради удовольствия и попыткой выжить в эпицентре бушующей стихии.
А огромная волна, между тем, была уже совсем близко, и я отчаянно вцепилась в деревянные бортики, будто бы это как-то могло спасти нас от столкновения с беспощадной природной силой.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 93
Похожие книги на "Свистать всех на дно! или Кто подставил принцессу? (СИ)", Филеберт Леси
Филеберт Леси читать все книги автора по порядку
Филеберт Леси - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.