Госпожа Загадка (СИ) - Цветкова Виктория
В отличие от женщины, которая не отходила от носилок, эльфийский лорд окинул лежащего сына беглым взглядом и сразу уставился на меня. Внимательный взгляд прошелся от макушки до пяток и обратно, особенно задержавшись на измятом бальном платье и растрепанной гриве волос. Мне был неприятен этот осмотр, но удивление лорда понятно. Я бы тоже удивилась, увидев на пороге раненого сына и странную незнакомку, да еще иной расы. Кажется, сейчас начнется то, о чем предупреждал Истиан. Надеюсь, меня не вытолкают взашей. В смущении скосив глаза на охранника, я заметила, что тот низко склоняет голову, и поспешила исправить досадный промах. Наверное, меня уже сочли невежей, но тут ничего поделать не могу — не до политесов, слишком сбита с толку всем, что случилось за последние сутки.
— Светлых звезд, юная сьерра. Рад приветствовать в доме Грозы, — пророкотал низкий, но чрезвычайно приятный для слуха голос. Показалась, что на нас снизошла вся благодать небес. — Могу я узнать, кем вы приходитесь моему сыну и почему он серьезно ранен?
Ну и как объясниться? Кто я Дэлианну? Хороший вопрос, на который у меня нет ответа.
— Э-э-э… М-меня зовут Эвади.
Вот и все, что я смогла выдавить. Горло словно судорогой свело. Взгляд лорда наполнялся недоумением. Неожиданно пришла помощь от Браина.
— Кхм… — проговорил он сдержанно. — Разрешите, мой лорд, я, как старый слуга рода Беррион, представлю сьерру Эву-Дианну дей’Ангес. Она наследница герцога Эриона и невеста вашего сына.
Я, как и хозяин дома, уставилась на оборотня в изумлении. Даже прекрасная эльфийка перестала хлопотать над раненым и резко обернулась.
Немая сцена, однако, длилась недолго.
Оборотень снова поклонился и тихо, словно извиняясь за дерзость, произнес:
— Это слова вашего сына. Он поручил препроводить эту девушку к вам, если с ним что-то случится.
Надеюсь, я не слишком заметно подскочила на месте? Разумеется, не терпелось немедленно пристать с уточняющими вопросами к старику-охраннику, но тут не время и не место.
Лорд долго смотрел на меня, затем кивнул. Я посчитала представление законченным — время текло неумолимо и нужно спасать Дэлианна, ведь родные не знают, насколько опасно он ранен.
— Мой лорд, принц Истиан Зангрийский сказал, что заклятья магии крови могут исцелить в Глас-Беррионе. Умоляю: рана Дэлианна требует немедленного внимания целителя!
Мужчина слегка кивнул, отчего крупный сапфир в серебряном аграфе в его волосах таинственно замерцал.
— Целитель готов осмотреть моего сына. Он сейчас прибудет. А вас, юная сьерра, проводят в покои для гостей.
Как? Я не хочу никуда уходить. Мне нужно остаться с Дэлианном!
Лорд поднял унизанные крупными перстнями холеные кисти рук и хлопнул в ладоши, привлекая внимание одного из слуг. Тот немедленно приблизился и поклонился.
Я попыталась было возражать, однако идеально очерченная бровь хозяина дома поднялась, без слов дав понять, что порядки здесь устанавливаю не я.
***
М-да, порядки у этих эльфов…
Высокий эльф в ярко-синем дагарте (кто он — слуга или приближенный лорда — я так и не узнала) провел меня в один из причудливых древесных домов, расположенный несколькими ярусами ниже. Здесь нас встретила высокая эльфийка с белоснежными волосами. Мужчина поклонился ей и ретировался, и все это молча — просто бросил меня выкарабкиваться саму.
Женщина поджала губы и уставилась на меня недоумевающим взглядом словно на недоразумение, под таким взглядом нельзя было не почувствовать себя некрасивой и нелепой. Я расправила плечи. Какого Тхара эта особа позволяет себе? Я здесь по желанию хозяина дома и его сына. Все, кому это не по нраву, могут расслабиться и принять это как данность.
— Меня зовут сьерра Эвади. С кем имею честь?
Вот так, я тоже могу и высокомерно, и нагло.
Прекрасные, словно у лесной лани, светло-карие глаза расширились от изумления. Эльфийка возмущенно скривилась и фыркнула, но процедила сквозь зубы:
— Я Адриэль, распорядительница. — Она резко повернулась, взметнув светлые шелка свободного одеяния, и свернула на открытую террасу. — Следуйте за мной, леди. Сиятельный глава Дома велел поселить вас в женской половине.
Хм. Женская половина? Что это такое? Значит ли это, что женщины живут отдельно, словно изгои? Внутренне напрягшись, я едва поспевала за широкими шагами Адриэль. Открытая терраса, огороженная резной балюстрадой, прихотливо извивалась мимо палисадников и хорошеньких крылечек, украшенных цветами и фонариками. Не сразу я догадалась, что мы следуем мимо одного и того же длинного одноэтажного здания, разделенного на отдельные апартаменты. До чего же необычное место! Очаровательное и волшебное, оно почти отвлекло меня от переживаний за судьбу Дэлианна. Очень хотелось расспросить об устройстве этих удивительных древесных жилищ, но недружелюбие моей провожатой не располагало к беседе. Так мы шли минут пять, а затем остановились и подошли к дому. Я с тревогой всматривалась в темноту, удивляясь, почему же здесь не горят столь любимые эльфами желтые фонарики. С трудом различила невысокое крыльцо, дверь, черные провалы окон.
— Вам сюда, сьерра. — Показалось, или в голосе Адриэль прозвучало злорадство? — Смотрите, не запнитесь в темноте.
Я призвала световой шар, чтобы осветить крыльцо. Голубоватый водяной шарик высветил дверь с грубо вырезанным смотровым окошком и голые стены, покрытые шершавой корой вместо штукатурки. Я медлила, не решаясь войти.
— Входите же, дом подстроится под вас, — произнесла зловредная эльфийка.
Я обернулась к ней, полагая, что это шутка. Но на лице Адриэль удалось разглядеть лишь нетерпение и досаду. Очевидно, эльфийке не терпелось избавиться от ненавистного поручения. Что ж, эти чувства взаимны.
— Вы свободны, Адриэль. Дальше я сама.
Не представляю, чего ждать от дома внутри дерева. И найдутся ли там столь привычные для человека удобства? У меня миллион насущных вопросов, главный из которых: увижу ли я Дэлианна. Но эта высокомерная особа, разумеется, не станет отвечать.
Легкий полупрезрительный поклон, и Адриэль величественно удалилась в вихре шелковых одежд.
Я вновь повернулась к дому. Еще раз осмотрела неказистый по сравнению с другими апартаментами фасад.
— Привет, дом! Впустишь меня? — произнесла в шутку, стараясь подбодрить себя и побороть робость.
И вытаращила глаза, когда дверь тихо скрипнула, открываясь вовнутрь. Мурашки страха пробежались по спине. Дом слышит и понимает, что я говорю? Светлые девы, мне сразу расхотелось заходить туда одной. Не вернуть ли негодную Адриэль? Но она уже скрылась за ближайшим поворотом террасы, а торчать в темноте перед крыльцом нелепо. Но все-таки… живой дом.
— А ты не съешь меня, домик? Выпустишь назад, если я сейчас войду?
Понимаю, что вопрос звучит максимально глупо, но я ведь здесь одна и некому потешаться над глупой человечкой. Перспектива оказаться замурованной в дупле дерева не прельщала.
Внезапный скрип двери был подозрительно похож на смешок. Дверь распахнулась шире, а внутри вдруг зажегся свет — теплый, очень домашний. Приветливо засветились небольшие круглые оконца слева и справа от крыльца.
Трудно принять ответ дома за угрозу.
Я вернула отпавшую челюсть на место, и шагнула на ступени крыльца. Несмело переступила порог, но не решилась закрыть входную дверь, чтобы не перекрыть себе путь к отступлению.
***
Что ж, следует констатировать, что по странной иронии судьбы, я снова в дупле. Когда пряталась от Рея вместе с Каем, никак не предполагала, что вскоре снова придется прибегать к защите дерева. И теперь я — без дома и определенных планов на будущее. А еще — и это важнее всего — жизнь Дэлианна в опасности.
Миновав маленькую, тесную прихожую, я попала в большую комнату непонятного назначения. Тут были и обеденный стол, и кровать — тяжелая неуклюжая мебель. Это у эльфов так заведено — жить в одной комнате? Ну, хорошо. Замечательно, что тут нет пыли, хотя дом явно заброшен.
Похожие книги на "Госпожа Загадка (СИ)", Цветкова Виктория
Цветкова Виктория читать все книги автора по порядку
Цветкова Виктория - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.