В полушаге от любви (СИ) - Куно Ольга
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 97
— Мы с Йоландой познакомились, когда я был проездом в этих местах. В первый раз встретились в храме. После богослужения разговорились. Я проводил её до особняка. Потом мы ещё несколько раз встречались то на ярмарке, то в храме — там, куда Йоланда могла выбраться под благовидным предлогом. Её отец мягко говоря переусердствовал в своём стремлении оградить дочь от похотливых и недостойных её мужчин. А таковыми он считал решительно всех.
Я обратила внимание, что Аделяр машинально кивнул в этот момент. Стало быть, он был в курсе этой странности барона и осознавал, каково приходится сестре.
— Нескольких встреч оказалось достаточно: это именно та женщина, на которой я хочу жениться, — продолжал Рикардо. Он откинулся на спинку кресла и выглядел сейчас вполне расслабленно, словно не замечал сковывающих руки кандалов. — Зная характер барона, я решил сделать всё по правилам. Поэтому мой отец лично приехал в этот дом и сообщил барону, что я предлагаю Йоланде руку и сердце.
— И что же барон? — подалась вперёд я, уже, впрочем, зная ответ.
— Отказал, руководствуясь совершенно нелепыми отговорками, — поморщился Рикардо. — Дескать, его не устраивает мой моральный облик, моральный облик моего отца, ну и, думаю, если бы это помогло, то и моральному облику моей собаки тоже бы досталось. Мой отец уехал ни с чем, к тому же весьма рассерженный, и заявил мне, что такого родственника ему и даром не надо. Впрочем, он-то остыл быстро, а вот от барона того же ждать не приходилось. Тем не менее сдаваться я не собирался. Рано или поздно кто-то должен был осадить барона, и я решил, что это буду я.
Аделяр недовольно нахмурился при последних словах, но Рикардо то ли этого не заметил, то ли просто не счёл нужным извиняться.
— Я поселился поближе к особняку и ждал удобного случая. И тут мне сообщили, что в особняк ищут нового дворецкого. Идея пришла в голову сама собой. Нет, я сразу понял, насколько она абсурдна, — впервые в его взгляде промелькнуло нечто вроде чувства вины, — но решил не заострять на этом внимания. Просто пошёл и устроился на работу. Получить липовые рекомендательные письма не составило труда. Йоланда ни о чём не знала, — поспешил добавить он, взглянув сначала на жену, а потом на Аделяра. — По-моему, она чуть не упала в обморок, когда барон представил меня как нового дворецкого.
— Это точно. — Йоланда слабо улыбнулась. — Сперва я вообще не могла понять, что происходит, уж больно всё смахивало на нелепый сон.
— Потом мне удалось убедить Йоланду, что лучше всего будет тайно сочетаться браком, — снова усмехнувшись, продолжил рассказ Рикардо. — Я объяснил ей, что разрешение на нашу свадьбу её отец не даст ни при каких обстоятельствах. А если бы мы поженились и поставили его перед фактом, то рано или поздно ему пришлось бы с этим смириться.
— Леди Йоланда согласилась, и вы сочетались браком, — констатировал Эстли.
— Да, — подтвердил Рикардо. — Вообще-то я планировал сразу после этого раскрыть своё инкогнито. Я не собирался долго играть в слугу. Но сначала Йоланда боялась говорить отцу всю правду, а потом случилось то, что случилось. Барон умер. Йоланда была очень расстроена. Для неё и речи не могло идти о том, чтобы вот так сразу признаться, что она вышла замуж против воли отца. Она считала, что это будет неуважением к его памяти. Мы решили подождать, пока закончится траур. Сказать по правде, к тому моменту мне изрядно надоело изображать дворецкого. Я мог бы, конечно, просто уволиться, уехать из особняка, не раскрывая нашу тайну, и дождаться, пока Йоланда готова будет переехать ко мне. Но она так сильно нервничала, что я не захотел оставлять её здесь одну. А дальше ещё и началась эта история с привидением. Поэтому обман так затянулся.
Он устремил взгляд на Аделяра, перед которым, по-видимому, всё же считал себя виноватым. Затем переключил внимание на Эстли.
— Ну так как, — произнёс он, — может, теперь вы, наконец, снимете эти игрушки?
И он тряхнул соединяющей кандалы цепью.
Эстли даже не шевельнулся.
— Пока я не вижу для этого причин, — спокойно сказал он. — Да, ваша история прозвучала несколько иначе, чем я предполагал. Но основные факты остаются неизменными. Леди Йоланду пытались убить, по меньшей мере дважды. И происходило это уже после того, как вы женились на ней и стали её главным наследником. Отсюда я делаю вывод, что в её смерти заинтересованы именно вы.
Йоланда в испуге поднесла руку к горлу. Не думаю, что она поверила в предательство мужа, скорее её шокировало заявление, что речь идёт не о проделках привидения, а о реальном покушении. Рикардо явно подумал о том же.
— То есть вы считаете, что кто-то целенаправленно пытается убить Йоланду? — мрачно спросил он.
— Вы всё верно поняли, — подтвердил Эстли, — только забыли один нюанс. Я предполагаю, что этот кто-то — вы.
Рикардо поднял на него тяжёлый, задумчивый взгляд. Какое-то время он молчал, потом медленно кивнул.
— В таком случае я вас понимаю. — Теперь он по-новому взглянул на кандалы. — Но вы ошибаетесь, и, думаю, мне нетрудно будет развеять ваши сомнения.
— Попытайтесь, сделайте милость.
— Вы считаете, что я хочу убить Йоланду, дабы получить её наследство — особняк, прилегающие к нему земли и титул. Я правильно понимаю?
— Вполне.
Рикардо усмехнулся, хоть это и было не слишком уместно в сложившихся обстоятельствах.
— Полагаю, вам неизвестно моё имя, — заметил он.
— Вот здесь, — Эстли поднял руку с документом, — сказано «Рикардо Орталье». И если бы это имя было ненастоящим, действительность брака тоже можно было оспорить. А это явно не в ваших интересах.
— Оно настоящее, — кивнул Рикардо. — Но для бракосочетания я использовал фамилию матери. Если бы я назвал фамилию отца, навряд ли нам бы удалось сохранить секретность. Снимите с меня кандалы или закатайте левый рукав.
Эстли прищурился. Немного подумав, кивнул своему человеку, и тот, провернув в замке ключ, снял с Рикардо стальные браслеты. При этом и слуга, и сам граф демонстративно держали шпаги наготове.
Быстро прикоснувшись к запястьям, Рикардо скинул сюртук и закатал до локтя левый рукав рубашки. На руке обнаружилась небольшая татуировка — буква «А» с изображённой над ней короной. Подобные отличительные знаки красовались на коже сыновей некоторых знатных семей.
— Полагаю, вам знакомо это изображение? — обратился к Эстли Рикардо.
Судя по интонации, вопрос был риторическим. Взглянув на графа, я поняла, что не ошиблась.
— Род Арвенио? — приподнял брови Эстли. — Рикардо… Вы — старший сын маркиза Арвенио?
— Совершенно верно. — Рикардо криво усмехнулся. — Не хотел бы кичиться своим положением перед супругой и её родственниками, но раз уж вы вынуждаете меня оправдываться… Даже если забыть о том, что я являюсь главным наследником маркиза Арвенио, у меня уже сейчас три штуки примерно таких особняков. Один неподалёку от дворца моего отца, второй в Зеркальной долине и третий — за границей. Если бы я нуждался ещё в паре домов, то приобрёл бы их с лёгкостью. Так что убивать барона и его дочь ради наследства… — Он демонстративно покачал головой. — Мягко говоря бессмысленно. Не стану попусту распространяться о том, что никогда не стал бы поступать подобным образом. У меня банальнейшим образом нет мотива.
Сделав слуге знак отступить, Эстли убрал собственную шпагу в ножны.
— Как же вы умудрились изображать дворецкого? — хмыкнул он, недоверчиво качая головой.
Рикардо рассмеялся.
— Долго расспрашивал своего собственного дворецкого обо всех подробностях, — признался он. — Бедняга никак не мог понять, зачем мне всё это нужно. Опыт управления людьми у меня был. А дом здесь небольшой и народу немного.
Предоставив членам семьи самостоятельно завершить процесс выяснения отношений, мы с Эстли поднялись на второй этаж.
— Вот это романтика! — восхитилась я. — Готова поспорить, что вы, лорд Кэмерон, не смогли бы вот так притвориться простым слугой ради любимой женщины.
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 97
Похожие книги на "В полушаге от любви (СИ)", Куно Ольга
Куно Ольга читать все книги автора по порядку
Куно Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.