Записки принцессы. Поцелуй для демона (СИ) - Кириллова Наталья Юрьевна
— Лис?
— Все в порядке. — Девушка сняла очки, повесила на вырез блузки. Впереди с тихим щелчком отворилась другая дверь, впуская в небольшой внутренний дворик, затененный несколькими низкорослыми вишнями и возвышающейся на старой частью башней. — Здесь живет один из наших наставников.
— Наставников? — повторил Ирвин.
— Я тоже училась. Мы все учились.
— Чему же вас учили?
— Всему необходимому. — Лис пересекла мощеный белой плиткой дворик, поднялась по трем ступенькам на террасу. — Тот, к кому мы пришли — мастер кристаллов.
Входная дверь тоже открылась сама. Девушка вошла, отпустила Оле. Друг спрыгнул на пол и замер у ее ног, с любопытством принюхиваясь.
— Мэл!
— Мастер Шун! — Лис бросилась навстречу высокому, пожилому и седовласому мужчине, обняла и сразу отстранилась, отмечая новые и углубившиеся старые морщины, тени под добрыми карими глазами. — Здравствуйте.
— Здравствуй, Мэл. — Мастер отпустил ее, окинул быстрым проницательным взглядом. — Я знал, что ты выберешься. И твой верный дружочек с тобой. Скучал, черныш?
Оле приблизился к мужчине, прошелся, выгнув спину, вдоль ног сначала в одну сторону, затем обратно. Шун наклонился, погладил Оле. Выпрямился, посмотрел на замершего на пороге Ирвина.
— Твой молодой человек, Мэл?
— Он не… — начала было девушка и вдруг запнулась о странный взгляд Ирвина.
— Значит, на самом деле он трехсотлетний морской тритон? — с усмешкой уточнил мастер. — Проходите, юноша, не стесняйтесь. Для меня честь принимать в моем скромном убежище наследника престола Лиры и правящего королевского Дома Адонис. Идем, черныш, посмотрим, не осталось ли у меня той аппетитной мясной нарезки, что так понравилась тебе в прошлый раз.
Ирвин шагнул внутрь, дверь закрылась. Лис присела на корточки, принялась расшнуровывать ботинки.
— Кто он такой? — тихо спросил Ирвин, проводив настороженным взором скрывшегося в глубине дома мужчину и убежавшего следом Оле.
— Я же сказала, мастер кристаллов, один из лучших в своем деле. — Девушка встала, ухватилась за плечо принца и поочередно вылезла из ботинок. — Сними обувь, пожалуйста, здесь не принято разносить уличную грязь по всему дому.
— Так что я «не»?
— Что?
— Ты не закончила фразу, — напомнил Ирвин.
Пекло ядра! И что предпочтительнее — честный ответ, уклончивый ответ или вообще изобразить полную блондинку?
— Ирвин, — вздохнула Лис.
— Да?
— Оно само… вырвалось.
— Что я не твой молодой человек? — Принц наклонился, стянул сапоги.
— Нет, ты, конечно, человек и молодой, но… — Умеет Шун создать неловкую ситуацию! — Но ты жених Лин, во всяком случае, пока и назвать тебя своим я никак не могу.
— А если бы не был, что тогда?
Тогда они даже не встретились бы. Хотя… как знать.
Ирвин выпрямился, внимательно посмотрел на девушку.
— Или когда не будет «пока»?
— Думаешь, его не будет? — А что еще остается? Только тянуть время. И зачем Ирвин завел этот странный разговор?
— Думаю, — с неожиданной уверенностью подтвердил Ирвин.
— Детишки, вы там идете или что делаете? — донесся голос мастера.
— Да-да, идем, — громко ответила Лис и, качнув головой, добавила шепотом: — Давай не будем об этом, ладно? Незачем все… усложнять.
Планировка дома тоже не стерлась из памяти. Девушка зашла в ванную комнату на первом этаже, вымыла руки и только потом отправилась на маленькую кухню в конце коридора. Оле с урчанием грыз что-то под столом, Шун неторопливо разливал по чашкам зеленый чай.
— Он влюблен в тебя, Мэл.
— Знаю. — Лис села на стул, обхватила ладонями горячую чашку.
— Ани знает?
— Наверное. — Скорее всего, кто-то из девочек рассказал о наследнике.
— А ты знаешь?
— О чем?
— На что ты готова ради него.
Девушка непонимающе взглянула на мужчину. Что, к харрам, он имеет в виду?!
— Присаживайтесь, юноша. Чай, печенье?
Ирвин опустился на соседний стул, вежливо улыбнулся, взял чашку.
— Благодарю.
— Итак, с чем пожаловали? Или случайно оказались в Данмере и решили проведать старика?
Лис достала из сумочки сложенный листок бумаги, развернула, протянула. Мастер забрал, повернулся к распахнутому окну, всмотрелся в ее рисунок.
— Моим заданием было разыскать этот медальон и передать заказчику. Он уверял, что это артефакт, случайно попавший в руки Сайренне, третьей жене императора. К сожалению, фотографии нет, поэтому я набросала по памяти.
— Ты сама его видела?
— Нет. Только на портретах леди Сайренны.
— Камень?
— Вроде голубой топаз. Оправа серебро.
— Артефакт, говоришь… — Шун нахмурился и стремительно покинул кухню.
Девушка пододвинула поближе вазочку с маленьким круглым печеньем, взяла одно, надкусила. Имбирное.
— Мне кажется или ты нарисовала медальон еще в поместье Саттеров? — заметил Ирвин.
Лис кивнула, догрызая печенье.
— Ты собиралась в Данмер?
— Из столицы сюда ближе добираться, чем с северной провинции. — Можно было бы одолжить у придворных ведунов «звезду» и за ночь смотаться туда-сюда. Но раз уж они все равно оказались неподалеку…
— Почему вы сразу не обратились к этому мастеру?
— Раньше это было просто задание. Выполнил, получил гонорар и забыл. А теперь — личное дело.
Несколько минут сидели молча. Пили чай, Лис грызла печенье. Оле вылез из-под стола, взлетел на третий стул и начал старательно вылизываться. Наконец вернулся Шун, положил на стол большую толстую книгу в коричневом кожаном переплете.
— Артефакт, не артефакт, но если предположить, что на оправе древесный орнамент, то перед нами, скорее всего, герб. — Мужчина открыл книгу на закладке, повернул к девушке и принцу. — Традиция называть королевские Дома в честь цветов сохранилась со времен, когда дети Воздушного мира, в частности, сильфы, ундины и саламандры, покровительствовали людям. Высокие, или старшие Дома мира Воздуха названы в основном в честь деревьев. Шестилучевая звезда в кристалле — шестой Дом, форма капли и серебро предполагает связь с водной стихией.
На давно пожелтевшей странице был список названий Домов, тщательно выведенных на практически мертвом языке Эллидинского моря, на котором, особенно в старину, писались книги по магии. Ирвин лишь пробежал глазами незнакомые вычурные буквы с завитушками, но лисиц много чему учили, языкам в том числе.
— Дом Плюща, — вслух перевела Лис. — Один из Домов сильфов. Но как их знак мог оказаться у императрицы в Деревянном мире? Вряд ли кто-то из них мог потерять его здесь…
— Это мог быть подарок, — предположил Ирвин.
— Сильфа обычной девушке? Ты плохо их знаешь, до связей с людьми они редко снисходят, и делать такой приметный подарок просто глупо.
— Мэл, чему я вас учил? — укоризненно напомнил мастер. — Они не дарят таких вещей, они их только передают. Своему ребенку, после чего тот становится полноценным членом Дома.
— Леди Сайренна могла быть из Воздушного мира? — удивился принц.
— Не знаю насчет Сайренны, но ее сын… — пробормотала Лис.
Харр побери, золотой имперский мальчик, единственный долгожданный наследник — один из отпрысков Дома сильфов. И медальон нужен, чтобы надеть знак на ребенка и вернуть на родину.
Глава 11
— То есть наследник Империи… не человек? — заметил Ирвин.
— Не чистокровный, по крайней мере, — покачала головой Лис. — Да и, строго говоря, не наследник. Медальон — защитный родовой амулет, передающийся от отца к сыну и от матери к дочери по достижению определенного возраста. Растение-покровитель Дома признает дитя и позволяет надеть на ребенка амулет. Его действительно нельзя подарить…
— Или украсть, — добавил мастер. — За единственным исключением — второй родитель, даже если он не принадлежит к этому Дому или является представителем другой расы, может стать временным хранителем амулета, пока не придет время передать его ребенку.
Похожие книги на "Записки принцессы. Поцелуй для демона (СИ)", Кириллова Наталья Юрьевна
Кириллова Наталья Юрьевна читать все книги автора по порядку
Кириллова Наталья Юрьевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.