О чем шепчет море (СИ) - Морозова Мария
– И что же?
– Тод вырос на хуторе где-то в окрестностях Морангена. Его воспитывали дед с бабкой, но, когда они умерли, парень не захотел продолжать их дело и уехал в город.
– Это может быть полезно, – пробормотал Эвард. Потом немного подумал и сказал: – Нужно узнать в Бюро земельной регистрации. Возможно, на Тоде числится имущество дом или земля.
– Сделаю сегодня же, – кивнул Ридли.
Полицейские вышли на площадку, и Гордон опечатал дверь магией, которая даст знать, если сюда кто-то попробует вломиться. Но инквизитор сомневался, что Тод так глупо попадется, вернувшись в собственную квартиру. Они упустили его, и сейчас с этим оставалось только смириться, как бы сильно ни грызла досада. На самобичевание не было времени. Лича нужно поймать. И чем быстрее, тем лучше.
– Запомни это лицо.
Эвард вернулся домой очень поздно, ближе к полуночи. И вместо приветствия сунул мне в руки лист бумаги, откуда на меня смотрело абсолютно неприметное мужское лицо. Светлые волосы, мелкие черты и немного оттопыренные уши. Ничего особенного – глянешь и забудешь.
– Кто это? – поинтересовалась я.
Мой инквизитор вздохнул и упал на диван, бросая мундир в кресло. То самое кресло, которое так полюбил Палтус. Ох, сколько же шерсти будет на одежде.
– Его зовут Дерек Тод, – устало сказал Эвард. – И он одержим духом Абрахама фон Свельта.
– Что-о-о? – изумилась я.
– Когда твоя бабушка сказала про разрыв души и тела, я понял, что нам нужно искать не восставшего мертвеца.
– А живого с чужой душой, – без труда продолжила я. – Невероятно.
– Это сосед первой жертвы, – инквизитор кивнул на портрет. – Они вдвоем влезли в могильник, разбудив фон Свельта. Но один из них погиб, а второй стал носителем.
– Мать-природа… – пробормотала я неверяще.
– Мы поняли, кого искать, но слишком поздно. Он ускользнул у нас из рук. Так что будь осторожна. И если увидишь его, сразу вызывай меня.
– Ладно...
Мои пальцы прошлись по линиям рисунка, сделанного полицейским художником. Подумать только. Такая безобидная внешность, а под ней зло в чистом виде.
– Он продолжит убивать? – Вырвался у меня вопрос.
– Скорее всего, – ответил Эвард и уткнулся мне в плечо.
– А сегодня снова будет гроза.
В подтверждение моих слов где-то далеко загрохотал гром. Тревожно мигнули свечи, которые я расставила на столе, чтобы добавить вечеру уюта и покоя. Но они оказались бессильны против новостей, которые принес Эвард.
– Я могу чем-нибудь помочь? – спросила у своего инквизитора.
– Давай просто пойдем спать? – попросил тот. – Я ужасно устал.
– Пойдем, – вздохнула я. – Пусть бы ночь прошла спокойно.
Вот только выспаться нам не удалось. Посреди ночи нас разбудил жуткий звук. Нет, не гром, не удары крупных капель о черепицу и даже не грохот волн, словно выбивающих камни из берега. К этим звукам привыкли и я, и Эвард. Но яростный утробный вой, раздавшийся совершенно неожиданно, заставил нас обоих подскочить и заозираться по сторонам.
– Что это, Эд?
– Это внизу, – ответил инквизитор и потянулся за брюками.
Запутавшись в одеяле, я едва не свалилась на пол, но тоже встала и натянула халат. Вместе с Эвардом мы спустились вниз и тут же обнаружили источник такой экстремальной побудки. Палтус стоял у входной двери и выл. Его шерсть распушилась, делая шайра похожим на утыканный тонкими иголками шар, крылья были воинственно подняты, а уши, хвост и полоса вдоль позвоночника полыхали открытым пламенем.
– Мать мая ведьма, – ахнула я. – Палтус!
– Уа-а-а-у! – провыл кот, не сводя глаз с двери.
– Там что-то происходит, – произнес Эвард.
Мы бросились к окну. На улице лило как из ведра. Фонари не горели, поэтому в темноте было сложно рассмотреть, что же так разозлило шайра. Но очередная вспышка молнии заставила вздрогнуть.
Он стоял прямо на дороге между моим домом и виллой «Морской змей». Стоял неподвижно, словно ему была нипочем ночная буря. Ветер трепал полы длинного плаща, блестящего от воды. Низко надвинутый капюшон и дождь не позволяли рассмотреть лицо. Вот только кто мог бы заявиться сюда в грозу?
Эвард ловко отодвинул шайра с пути и распахнул дверь. Я бросилась за ним и чуть не задохнулась от жути, глянув на человека в плаще без оконного стекла между нами.
– Эд, это он! – крикнула я.
ПРОДА от 02.11
Мой инквизитор бесстрашно шагнул под дождь. Печати на его коже вдруг засветились неярким белым светом. Я закусила губу, не понимая, что мне делать. Зачарованный оникс остался в спальне, в бою я была не слишком полезна, поэтому мне только и оставалось – стоять на крыльце под козырьком и с замиранием сердца следить, как Эвард идет к одержимому.
Поток воды тут же поглотил мужчину, превращая его силуэт в еле различимую тень. Раскат грома разорвал небо прямо над головой. Мое сердце билось в груди так сильно, как будто пыталось заглушить шум бури. Мой Эвард вышел один на один с могущественным древним колдуном. Мать-природа, защити его...
Но битвы не случилось. Новая вспышка – и я увидела инквизитора, который возвращался ко мне. Он забежал по ступенькам и отряхнулся.
– Лич ушел? – нервно спросила я, хватая его за руки.
– Да, – кивнул Эвард и мягко подтолкнул меня внутрь дома. – Смылся, стоило мне только приблизится.
Он запер дверь, отсекая звуки непогоды. Я зажгла светильник. Эвард был таким мокрым, словно искупался в море. Его волосы черными лентами облепили лицо, струи воды стекали по груди и спине прямо на пол. Печати перестали светиться, снова став темными росчерками на смуглой коже. Подол моего халата тоже был весь мокрый, несмотря на то, что я стояла под козырьком.
– Пойдем в ванную, – предложила я. – Нужно переодеться. И сделаю тебе согревающий отвар, чтобы не простудился.
– Спасибо, – улыбнулся инквизитор, но сразу посерьезнел. – Это действительно был лич.
– Вот наглая тварь.
– Ты видела, где он стоял? Между нашими домами. Как раз там, где мы предположили границу, за которую он не способен выйти.
Я замерла с полотенцем в руках.
– То есть, мы оказались правы?
– Очень похоже, – кивнул инквизитор.
– Но зачем он приходил? – спросила я растерянно. – Неужели хотел проверить, где лежит его предел?
Эвард вздохнул, забирая у меня полотенце. Вытер лицо и волосы, постоял немного, закрыв глаза. Потом глянул на меня и мрачно произнес:
– Я не знаю, зачем именно лич приходил сегодня. Но мне кажется, что он понял, какая ведьма ему нужна.
ГЛАВА 22
После этой ночи лич как в воду канул. Портрет Дерека Тода висел во всех публичных местах. Патрули, усиленные моими амулетами, регулярно обходили город. Вот только результата не было. Как не было и новых трупов. После грозы я с затаенным ужасом ждала, что море вынесет к моему дому очередного безголового покойника, но ни на мысе, ни где-либо еще тела не нашли. Хотя это совсем не значило, что лич больше не убивает. Возможно, он просто перестал выбрасывать своих жертв в воду.
Мы были уверены, что тварь все еще в Морангене или рядом с ним. Проблема заключалась в том, что мы не знали, где именно он мог прятаться. Очерченный нами круг охватывал большую часть города, самые густые леса, никем не заселенные холмы и побережье, усыпанное скалами. Слишком много вариантов. И слишком мало людей, чтобы можно было тщательно прочесать эти территории.
Подозревая, что лич пожелает заполучить меня и снять проклятие, Эвард настоял на том, чтобы я сидела дома. Еще и Гордон подсуетился, пристроив помощницей в мой магазин дочь своей соседки. Девочка оказалась действительно толковой, поэтому я, скрепя сердце, пустила ее в свою вотчину, а сама засела на мысе вместе с шайром.
Я переживала. За дорогих моему сердцу мужчин, кто постоянно рисковал собой, разыскивая тварь, о чьих способностях мы не имели ни малейшего представления. За бабушку, которая упрямо отказалась переезжать ко мне, заявив, что позаботилась о том, чтобы никто не узнал в ней ведьму из рода Айрис. Даже за Лиз с Джейком, ведь они были особенно уязвимы. Приходилось изо всех сил отвлекать себя от нервирующих мыслей. Я заговаривала амулеты, стараясь вложить в них защиту помощнее. Часами сидела у воды, надеясь, что море снизойдёт и даст совет, как нам справиться с древним колдуном. Обсуждала с бабулей всевозможные заговоры, чтобы придумать нечто, способное если не уничтожить, то хотя бы ослабить лича.
Похожие книги на "О чем шепчет море (СИ)", Морозова Мария
Морозова Мария читать все книги автора по порядку
Морозова Мария - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.