Наследница солёной воды (ЛП) - Кларк Кэссиди
Грязный переулок Атласа был не совсем тем, что он представлял себе как смертное ложе.
— Могу я спросить, почему вы прижали ко мне нож?
— Как насчет того, чтобы заключить сделку? Ты не лжёшь мне, и я не буду лгать тебе. Можем мы это попробовать?
Всё ещё такой приятный, этот голос. Всё ещё не соответствует прижатому лезвию к спине.
Он с трудом сглотнул.
— Это не должно составить проблем, Ваше Высочество. Я вам ещё не лгал.
— Ммм. Мило. Я спущу тебе это с рук, но в последний раз, я ясно выразился?
— Кристально.
— Хорошо. Теперь, когда мы с этим разобрались…
Финник обошёл его, нож мягко скользнул по ткани тёмной куртки Элиаса при его движении, голова была наклонена так, что это казалось немного нечеловеческим. Его глаза блестели в лунном свете, как у снежного барса на охоте, убийцы, почуявшего запах крови.
— Скажи мне, Эли…
Мёртвый. Мёртвый. Он был уже чертовски мёртв. Нет, подождите, он не должен ругаться прямо перед смертью, это не принесёт ему никакой пользы в царстве Мортем.
— Какие именно у тебя намерения в отношении моей младшей сестры?
Желудок Элиаса упал к его ногам, отскочил от ступней и, взлетев обратно, врезался в горло.
— Простите меня, Ваше Высочество?
Финн поднял одну бровь.
— Ты слышал меня. Думаешь, никто не видит, как ты на неё смотришь? Я имею в виду, боги милосердные, чувак. Я знаю, что ты родом из маленького городка, но можно подумать, что ты не знаешь, что нельзя так пялиться на людей. Ты сверлишь дырки в голове бедняжки.
Щёки Элиаса вспыхнули.
— Я не… я… Ваше Высочество, я не уверен, что вы…
— Уверен, что это не так.
Финн вложил нож в ножны одной рукой, а другой обнял Элиаса за плечи, и Элиасу пришлось подавить невыносимое желание вывернуть плечо принца из сустава.
— Послушай, это совершенно понятно. Королевская семья Атласа наделена Анимой приятной внешностью. Я сам являюсь лучшим примером. Но ты всё делаешь неправильно. Солейл не из утончённых девушек. Если ты хочешь, чтобы она тебя заметила, тебе придётся сделать больше, чем просто пялиться и надеяться на лучшее.
Они никак не могли вести этот разговор. Честно говоря, он предпочёл бы вариант с убийством.
— Ваше Высочество, у меня нет никаких намерений по отношению к принцессе.
Вообще никаких. Напоминание самому себе — приказ, просьба взять себя в руки. Если это было настолько плохо, что даже незнакомцы смогли видеть это, то у него были более серьёзные проблемы, чем он думал.
Финн похлопал его по плечу.
— Я понимаю. Не волнуйся, я ничего не говорил Кэлу, и он, вероятно, слишком туп, чтобы увидеть это сам, так что ты в безопасности от гнева старшего брата. Теперь, если ты хочешь, чтобы так и оставалось…
Финн сжал руку на его плече — раненом — и тошнотворная волна боли прокатилась по его руке. Кончик ножа снова впился ему в бок.
— Мы просто будем молчать о том, что я был в таверне этим вечером. Звучит справедливо?
Элиас проглотил желчь и адреналин, умоляя Мортем, чтобы принц отпустил его руку.
— Я бы сказал так, Ваше Высочество.
— Отлично!
Финн сжал сильнее, и колени Элиаса задрожали от мощи тошноты, которая нарастала в его теле, но каким-то чудом он сдержался. Холодный пот проступил на каждом открытом сантиметре кожи, болезненная дрожь пробежала под кожей вместе с болью.
Финн отпустил его после этого, потянувшись со всем ленивым удовлетворением домашнего кота и пятясь назад, держа спину вне досягаемости, пока он уходил.
— Мне так нравится, когда люди разумны. Это избавляет меня от стольких неприятностей.
Подмигнув и ухмыльнувшись, принц-обманщик исчез в тенях Порт-Атласа, как будто всегда был одной из них, как будто он лишь ненадолго принял человеческий облик.
И как только Элиас убедился, что принц ушёл, он нырнул в свой собственный переулок, где его вырвало.
ГЛАВА 32
ФИНН
— Это было подло, — пожурила Луиза, когда он с важным видом вошёл в переулок, выбранный ими для встречи.
Сегодня вечером никаких чтений и сплетен; он одолжил у неё несколько инструментов для своих подарков на Фестиваль Солёной воды и должен был их вернуть. Что-то прозаическое на этот раз.
— Зато весело, — сказал он, всё ещё ухмыляясь, и самодовольное удовлетворение было гораздо более добрым спутником, чем головная боль, пульсирующая в висках.
Он не мог избавиться от неё с тех пор, как Эли Дориан нокаутировал его, даже после нескольких сеансов исцеления у Джерихо, и это становилось по-настоящему раздражающим. Он очень любил свою голову; она была более или менее единственным, что у него было, и он не мог допустить, чтобы она была повреждена.
— Бедняга выглядел так, словно его сейчас стошнит на твои ботинки.
— Этот бедняга — никсианский шпион, и если бы я не считал, что Сорен снова сожжёт дворец, если я его убью, мой нож уже бы торчал из его спины.
Луиза фыркнула.
— О, Финник Атлас действительно потрудился сделать грязную работу? Должно быть, это личное.
Его хмурый взгляд вызвал ещё один импульс боли в черепе.
— Он сломал мне мозг.
— Нельзя сломать то, что уже было сломано, — сказала Луиза, отступая раньше, чем он даже подумал пихнуть её локтем за это. — Кроме того, она лишь доказала бы, что все правы. Люди снова начинают шептаться о ней… они думают, что мы потеряли Дельфин из-за неё.
— Это не так. Она даже не пыталась связаться с Никсом.
Он знал это, потому что все пажи во дворце, которых можно было купить, уже принадлежали ему, и он периодически проверял их.
— Как и её друг, потому что он не полный идиот.
— Прискорбно.
— Это ты мне говоришь.
— Почему ты до сих пор не остановил их?
И, правда, почему.
— Любопытство, — сказал он, пожимая плечами. — Они пока не наносят никакого вреда. Она говорила правду о яде, это уж точно. У этого мужчины имеется укус под рукавом. Он берёг плечо, когда тренировался, и только что чуть не упал в обморок, когда я дотронулся до него.
Луиза деликатно вздохнула, теребя капюшон своего лёгкого серебристого плаща.
— Ты одновременно играешь в слишком большое количество игр, Финн. Тебе нужно избавить некоторых игроков от страданий, прежде чем кому-то из них повезёт.
— Это предположение или пророчество?
Луиза просто протянула руку. Боги, это было раздражающе.
— Ты можешь когда-нибудь просто сказать мне что-нибудь?
— Ты пропустил последние две встречи, играя в большого брата. Мне нужно как-то компенсировать потерю прибыли.
Финн тяжело вздохнул, но, честно говоря, это было справедливо. Он порылся в кармане и опустил ей на ладонь пару золотых монет.
— Предположение, — наконец ответила она со злой усмешкой. — Но всё же хорошее.
Финн сморщил нос.
— Я дам тебе больше золота, если ты сможешь узнать что-нибудь о том, как будет выглядеть Фестиваль.
От жадности её тёмные глаза заблестели, и она крепко зажмурила их, обхватив руками запястья и крошечные зеркальца, которые она всегда носила там, удерживаемые на месте тугими кожаными ремешками. Когда она открыла глаза снова, они вспыхнули розовым, свет зашипел на кончиках её пальцев, а затем погас.
— Ничего, кроме вспышек, — на этот раз она казалась расстроенной, на грани нервозности. — Платье здесь, кольцо там, музыка… Вроде как, кто-то теряет сознание во время танца, но я не смогла увидеть, кто. Я ставлю на то, что слишком много выпью. Хотя есть что-то после… что-то…
Звук, похожий на хруст костяшек пальцев, как будто раздвигается поперечная кость. Полусгнившие зубы обнажились в вечной ухмылке. Голос, от которого Финн похолодел до мозга костей.
— Финн!
Что-то твёрдое толкнуло его в грудь, боль ворвалась в пульсирующую жизнь за его глазами. Когда он открыл их, то обнаружил Луизу, поддерживающую его руками, её брови почти касались линии роста волос.
Похожие книги на "Наследница солёной воды (ЛП)", Кларк Кэссиди
Кларк Кэссиди читать все книги автора по порядку
Кларк Кэссиди - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.