Король призраков (ЛП) - Кросс Джульетт
Игнорируя их, я вернулась к спрайтам.
— Что она оставила? — взволнованно спросила я.
— Слова! — пронзительно воскликнула Тикка.
Зу подняла руку, чтобы снова шлёпнуть Тикку, но фиолетовый спрайт оказался слишком быстрым для неё. Тикка хихикала, когда быстро пролетела за Гету.
— Я старшая, — отрезала Зу. — Я скажу ей. — Обратившись ко мне, она добавила: — Слова. Она оставила слова.
Я засмеялась, и Тикка с Гетой тоже начали смеяться.
— Я не понимаю.
— Могу я говорить? — вежливо спросила Гета у Зу.
— Можешь, — разрешила она.
— Она прошептала свои слова воде, — сказала Гета сладким голосом, моргая своими ярко-зелёными глазами, как сова.
Затем Тикка оттолкнула её в сторону, схватила воздух и с торжествующим взмахом сжала свои крошечные кулачки. Она вскрикнула:
— И мы украли их!
Зу выстрелила поток холодного ветра из ладони. Тикка замерла в воздухе, её крылья и тело застыли в перевёрнутом спиральном вращении, её глаза и рот были широко открыты от шока.
— Пожалуйста, будь добра, — попросила я Зу. — Я очень благодарна за вашу мудрость, но Тикка просто пытается помочь.
Тикка была на пути к ветвям деревьев, когда Гета коснулась её лодыжки, и, кажется, заклинание растаяло. Тикка встряхнулась и вернулась к нам, как будто так бывает постоянно. Может, так оно и было.
— Она лжёт, моя леди, — сказала Зу. — Я не позволю этого. Мы не украли их. Мы собрали слова в банку и храним их под нашей защитой.
— Вы покажете мне их?
— Конечно, — Зу сияла. — Мы хранили их в безопасности для тебя.
— Для меня? — спросила я, озадаченная.
— Тёмная леди фейри.
Гета и Тикка снова начали петь и танцевать вокруг моей головы:
— Леди, леди…
Пока они пели, я отчётливо призналась:
— Но я не тёмная леди фейри.
Все трое захихикали. Тикка и Гета мгновенно оказались по бокам от Зу передо мной, паря в воздухе, их крылья жужжали, когда они висели в воздухе.
— Ты та, кого мы ждали, — уверенно сказала Зу.
— Да, да, — подхватила Гета.
Тикка кивнула. — Красивая тёмная леди фейри.
— Красивые чёрные крылья, — добавила Гета.
— Ты должна пойти с нами, — Зу медленно поплыла к бассейну с водой, окружающему водопад.
Я жестом указала на Голлайю.
— Могу ли я взять с собой своего короля?
Хотя они казались безобидными, я всё ещё немного боялась их. Голлайя защитит меня.
— Нет, нет, — сказала Зу, скрестив руки. — Короли — жадные создания.
— Эгоистичные создания, — добавила Гета.
— Злые создания, — вставила Тикка.
Трое спрайтов полетели вперёд, подзывая меня за собой. Я колебалась.
— Что—? — Голлайя начал задавать мне вопрос, но замолк, когда я взяла его за руку, его взгляд был прикован к нашим соединённым рукам.
— Леди! — крикнула я им. — Могу ли я взять… моего спутника?
Все трое спрайтов воскликнули одновременно. Тикка рванула ко мне. Я вздрогнула, но она направилась прямо к моему правому плечу и принюхалась.
— У неё есть метка, Зу, — сказала она. Затем пролетела к Голлайе и принюхалась к его груди. — Да, это он.
— Ну что ж, — сказала Зу, немного раздражённая. — Похоже, нам придётся взять его с собой.
— Жаль, что не тот, — Тикка улыбнулась и указала на Сорина, поднимая фиолетовые брови.
— Идём, — крикнула Зу, теперь уже стоя на краю воды, близко к водопаду, паря над поверхностью воды.
— Извини, — сказала я Кеффе и бросила взгляд на Сорина. — Они позволят идти только нам.
Кеффа серьёзно кивнул.
— Мы подождём.
Я продолжала держать Голлайю за руку, когда мы подошли к водопаду. Три спрайта нырнули под воду.
Я улыбнулась Голлайе, который всё ещё хмурился. Интересно, думал ли он то же, что и я, что я была права. Без меня он бы не справился. Но потом его вопрос удивил меня.
— Откуда ты знаешь древний язык?
Я нахмурилась.
— Что ты имеешь в виду?
Он остановил меня, чтобы мы встали лицом друг к другу на краю воды.
— Ты говорила на языке, который даже я не знаю. Очень древний диалект демонов. Я узнал лишь несколько слов.
Покачав головой, я сказала:
— О чём ты вообще?
— Уна, — мягко сказал он. — Ты говорила на самом древнем языке тёмных фей. Мои наставники учили меня нескольким словам, когда я был мальчиком, перед тем как я пошёл в Гильдию Галл, чтобы стать воином. Но никто не может говорить на этом языке. Это язык богов. Некоторые спрайты и нимфы всё ещё на нём говорят, ведь они так долго живут. И несколько одарённых провидцев.
Зу вынырнула из воды, высунув свою маленькую жёлтую головку.
— Ты должна войти.
Я сосредоточилась на своей магии, нити магии манили меня. Магия пульсировала во мне. Когда я прислушалась к её словам, я поняла, что это язык не высших фэйри. Как и сказал Голлайя, это было что-то совершенно другое, чем я когда-либо слышала или говорила. Но для меня это звучало как второй язык, как будто я всегда его знала.
Как это возможно? Вспышка воспоминаний пронзила меня: шёпот слов и руны крови, начерченные на моём лбу. Неужели Вайла передала мне не только свой дар магии, но и всё свои знания? Она должна была. Ведь когда я столкнулась со спрайтами до моего пленения, я не имела ни малейшего представления, что они кричат и вопят, пока я бегала в лесу. Но теперь я понимала их так же ясно, как если бы мы говорили на языке высших фейри.
Три спрайта снова нырнули в воду, но быстро вынырнули.
— Иди за нами, — крикнула Зу.
Я нахмурилась, рассматривая водопад.
— Это за водопадом, верно?
Они синхронно кивнули.
— Разве мы не можем просто пройти за водопадом?
— Нет, — Зу покачала головой, капля воды скользнула с её перистой короны. — Не за, только под. Иди же.
Вздохнув, я обернулась к Голлайе, отпустив его руку, чтобы добраться до застёжки на своём плаще.
— Значит, нам придётся войти в воду. — Я передёрнулась, зная, как будет холодно.
Голлайя расстегнул свой плащ, взглянув в сторону Кеффы и Сорина.
— Повернитесь.
Сорин усмехнулся.
— Мы уже видели её.
Я опустила взгляд, пытаясь разобраться со шнурками на тунике, заливаясь румянцем.
— Повернитесь. — Голлайя проговорил это таким низким, угрожающим тоном, что я почувствовала, как его слова буквально проникают в самую душу.
Кеффа и Сорин рассмеялись, но всё же подчинились, быстро, как я заметила, когда украдкой подняла глаза.
Голлайя подошёл поближе, заслоняя меня от них своим телом.
— Лучше всё снять, чтобы потом у нас были сухие вещи, которые нас согреют, когда вернёмся.
— Да, — согласилась я. — Я думала о том же.
Я не собиралась повторять свой последний опыт здесь, у водопада.
Мы быстро и молча раздевались, Голлайя несколько раз бросал недовольные взгляды на спины Сорина и Кеффы.
Когда мы закончили, Голлайя первым вошёл в воду и протянул мне руку, чтобы помочь войти.
Я передёрнулась.
— Так холодно, — прошептала я, медленно погружаясь в воду.
Я не могла не заметить, как его взгляд скользит по моим грудям, животу и ниже, или как горячий взгляд пересекает мои плечи, останавливаясь на метке от укуса. Но его голос был серьёзным и грубым, как когда он отдаёт приказы своим воинам.
— Держись рядом со мной. Я хороший пловец. Я тебя защищу.
Тёплый свет расплылся от самого сердца, распространяясь по всему телу. Не потому, что я верила ему, а потому что я ощущала правду в этих словах и более глубокие эмоции за ними.
— Идите за нами, фейлинги, — пропела Зу, её синяя кожа сверкала под водой. Я улыбнулась, услышав, как она назвала нас «фейлингами», как будто мы были детьми, но, наверное, по сравнению с ней, мы действительно были очень молодыми.
Два ярких синих светящихся шара зигзагообразно проплывали вокруг нас под водой.
— Сделай глубокий вдох, — сказал Голлайя, и его уверенность передалась мне.
— Как бы я хотела быть водяной фейри прямо сейчас, — сказала я, ощущая, как холодный воздух щекочет кожу. Мне бы не помешали перепончатые руки и ноги.
Похожие книги на "Король призраков (ЛП)", Кросс Джульетт
Кросс Джульетт читать все книги автора по порядку
Кросс Джульетт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.